Translation of "draw consequences from" to German language:


  Dictionary English-German

Consequences - translation : Draw - translation : Draw consequences from - translation : From - translation :
Von

  Examples (External sources, not reviewed)

But what consequences did he draw from this?
Aber welche Konsequenzen haben Sie daraus gezogen?
We still need to draw operational consequences from this.
Nun müssen die praktischen Konsequenzen gezogen werden.
The question now is what consequences we can draw from the vote.
Kompromißänderungsanträge beziehen sich auf den bestehenden oder vorgeschlagenen Text der Entschließung.
With our present proposals we are trying to draw certain consequences from our previous experience.
Purvis. (EN) Herr Präsident, im allgemeinen un terstützen wir dies, wenn auch mit einigem Vorbehalt.
What specific political consequences does the Council draw from the abrupt change in the situation in Cuba?
Welche konkreten politischen Konsequenzen zieht der Rat aus der dramatischen Verschlechterung der Lage in Kuba?
I would urge you, Mr President, to draw the necessary consequences.
Hierbei handelt es sich wohl erneut um ein Versehen.
'so that the European Parliament can draw the necessary cultural policy consequences'.
Wie steht die Berichterstatterin zu diesem Änderungsantrag? antrag?
After the hearing we shall immediately be prepared to draw the necessary consequences.
Der Punkt steht auf der Tages ordnung und muß dem Parlament vorgelegt werden.
To draw the attention of the applicants on the consequences of their actions.
Sie auf die Folgen Ihres Schrittes aufmerksam zu machen.
I should like to say the following Parliament should really draw the consequences from the loss of confidence which is taking root.
In demselben Pressebericht sagt die Kommission, daß für November 1 300 Mio ECU festgesetzt wurden, obwohl es in vorangegangenen Erklärungen, unter anderem an den Rat, geheißen hat, daß für November 1 600 Mio ECU notwendig sind, so daß für De zember nur 750 Mio ECU übrig bleiben.
The rapporteur himself speaks of a serious threat to employment, but does not draw the consequences.
Der Ausschuß wies uns darauf hin, daß er zu diesem Thema bereits anläßlich eines vorangegangenen Berichts Stellung genommen habe.
We shall all grow wiser by learning something from one another, but no good can come from dictating to people, and certainly not young people, what consequences they should draw from this learning.
Wir sind manchmal befremdet über die Vorschläge der Kommission wie auch über die Beschlüsse des Rates.
You can draw from this.
Das kann man sich zunutze machen.
The decision just taken is of course valid I merely wished to draw attention to the consequences thereof.
Ich bin Berichterstatter, und der Ausschuß möchte den Be richt rechtzeitig zur zweiten Oktobertagung fertigstellen. len.
The European Council showed that it was able to draw the consequences of the fight that lies ahead.
Der Europäische Rat hat gezeigt, dass er die Konsequenzen aus dem Kampf zu ziehen versteht, der uns künftig erwartet.
When the (supervisory) board has made decisions about which an independent non executive or supervisory director has serious reservations, he should draw all the appropriate consequences from this.
Hat der Verwaltungs Aufsichtsrat Beschlüsse gefasst, gegen die ein unabhängiger nicht geschäftsführender Direktor bzw. ein Aufsichtsratsmitglied ernste Vorbehalte hat, sollte diese Person daraus alle geeigneten Konsequenzen ziehen.
We agreed, however, to draw the necessary budgetary consequences as soon as decisions on the Commission's proposals were taken.
Meiner Meinung nach sollten wir diese Kontroverse jedoch nicht ausufern lassen.
Every country has every right, with regard to the development of the political situation in another country, to adopt an attitude and to draw the due consequences from this.
Jedes Land ist voll und ganz berechtigt, Position zur Entwicklung der politischen Lage in einem anderen Land zu beziehen und daraus entsprechende Schlußfolgerungen zu ziehen. Ich möchte daran erinnern, wie die entsprechenden Konsequenzen aussehen.
countries of the Lomé Agreement come to our know ledge, we should none the less also draw the economic consequences.
Abkommen aufzunehmen. Wir mußten zur Kenntnis nehmen, daß dieser Wunsch abgelehnt wurde.
Since then, though I am not sure what consequences I should draw from this, I have not been sent any more cases of cigarettes fraud on that kind of scale
Meiner Auffassung nach müssen sich die Beamten in den einzelnen Ländern oder in der Kommission in bezug auf das, was jetzt vor sich geht, nicht allzu schuldig fühlen.
Where did they draw the treacle from?'
Wie konnten sie den Syrup zeichnen?
Draw a line from A to B.
Ziehe eine Linie von A nach B.
Where did they draw the treacle from?'
Wo haben sie ziehen die Melasse aus?
Use what you know. Draw from it.
Nutze, was du weißt, zehre davon.
What conclusions can we draw from this?
Es gibt eine Stelle im Text, die mich etwas beunruhigt.
What conclusions can we draw from this?
Welche Schlussfolgerungen muss man daraus ziehen?
What conclusions should we draw from this?
Welche Schlussfolgerungen sollten wir daraus ziehen?
Can we draw clear conclusions from it?
Sind daraus nun eindeutige Schlussfolgerungen zu ziehen?
What conclusions would you draw from this?
Und welche Schlussfolgerungen ziehen Sie daraus?
We should draw some lessons from that.
Wir sollten daraus lernen.
What conclusions can we draw from this?
Welche Schlussfolgerungen ergeben sich daraus?
I cannot draw milk from a bull.
Ein Bulle wird nie Milch geben.
Political consequences Legal consequences Economic consequences
5.1 Politische Konsequenzen 5.2 Rechtliche Konsequenzen 5.3 Wirtschaftspolitische Konsequenzen
And that again proves that when you're talking about unintended consequences, it's not that easy to know the right lessons to draw.
Das beweist wieder einmal, dass es nicht einfach ist, die richtige Lektion zu erkennen, wenn es um unbeabsichtigte Konsequenzen geht.
The Commission will draw the consequences of this audit in order to put its relationship with the CLONG on a sound basis.
Die Kommission wird die Konsequenzen aus dieser Prüfung ziehen, um ihre Beziehungen zu CLONG auf eine solide Grundlage zu stellen.
draw maximum advantage from national and local innovation
aus Innovationen auf einzelstaatlicher und lokaler Ebene größtmöglicher Nutzen erwächst,
You can draw ground water from any well.
Sie können Grundwasser aus jedem Brunnen holen.
What conclusions can we draw from this report?
Was ergibt sich aus dieser Arbeit?
What conclusions do you draw from such assessments?
Welche Lehren ziehen Sie aus solchen Einschätzungen?
Everyone can draw their own conclusions from this.
Daraus mag jeder schlussfolgern, was er will.
We must draw the obvious conclusions from that.
Daraus müssen wir die erforderlichen Schlussfolgerungen ziehen.
No long thing. Draw something from the box.
Bis bald, Mr. Potter.
He'll draw every light from every goon tower.
Er wird jeden Scheinwerfer von jedem Wachturm auf sich ziehen.
Many adults and children are suffering from these consequences.
Viele Erwachsene und Kinder leiden unter den Folgen.
Parliament must consequently draw the ncecessary conclusions from the advice it offers the Commission and accept the budgetary consequences when the Commission implements the policy which the great majority of the Members recommend.
Ich unterstreiche dabei, daß ich die hier geäußerte Kritik als positives Element der Anstrengungen betrachte, zu einer bestmöglichen Durchführung der gemeinsamen Agrarpolitik zu kommen.

 

Related searches : Draw Consequences - Draw Consequences For - Consequences From - Draw From - Consequences Arising From - Consequences Resulting From - Negative Consequences From - Draw From That - Draw Motivation From - Draw Down From - Draw Water From - Draw Something From - Draw Money From - Draw Samples From