Translation of "ears pricked" to German language:


  Dictionary English-German

Ears pricked - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom pricked up his ears.
Tom spitzte die Ohren. ,,Pscht was ist das?
He pricked up his ears.
Er spitzte die Ohren.
He pricked up his ears.
Er wurde hellhörig.
The advertising industry has already pricked up its ears.
Die Werbeindustrie horcht bereits auf.
At the sound of my voice, my dog pricked up his ears.
Als er meine Stimme hörte, stellte mein Hund die Ohren auf.
The old grey haired Laska, following close on his heels, sat down warily in front of him and pricked up her ears.
Die alte graue Laska, die ihm auf Schritt und Tritt gefolgt war, setzte sich sachte ihm gegenüber hin und spitzte die Ohren.
Ouch! I've pricked myself!
Au! Ich habe mich gestochen.
Just pricked my finger.
Nichts. Ich hab mich gestochen.
His feet, save for socks of irregular open work, were bare, his big toes were broad, and pricked like the ears of a watchful dog.
Seine Füße, für Socken von unregelmäßigen Open Arbeit zu sichern, waren nackt, waren seine großen Zehen breit, und wie die Ohren eines wachsamen Hund gestochen.
He pricked himself with a pin.
Er hat sich mit einer Nadel gestochen.
He pricked himself with a pin.
Er stach sich mit einer Nadel.
Tears pricked the back of my eyes.
In meinen Augen wallten Tränen auf.
I pricked my thumb with a needle.
Ich habe mich mit der Nadel in den Daumen gestochen.
Tom pricked his finger with a needle.
Tom hat sich mit einer Nadel in den Finger gestochen.
Tom pricked his finger with a needle.
Tom stach sich mit einer Nadel in den Finger.
The fop has pricked the fencing master.
Der Geck hat den Fechtmeister gepiekt.
She pricked herself with a needle while embroidering.
Beim Sticken stach sie sich mit einer Nadel.
She pricked herself with a needle while embroidering.
Beim Sticken hat sie sich mit einer Nadel gestochen.
Pilot pricked up his ears when I came in then he jumped up with a yelp and a whine, and bounded towards me he almost knocked the tray from my hands.
Als ich eintrat, spitzte Pilot die Ohren dann sprang er winselnd empor und stürzte auf mich zu, fast hätte er mir das Präsentierbrett aus der Hand gestoßen.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir he pricked his ears and wagged his tail when I was at the bottom of the field, and you have your back towards me now.
Ihr Hund erkennt seine Freunde schneller, als Sie, Sir er spitzte die Ohren und wedelte mit dem Schweife, als ich noch am äußersten Ende der Wiese war, und Sie drehen mir noch jetzt den Rücken zu, Sir.
Ears!
Ohren!
Ears!
Ohren
Ears?
Ohren?
Those ears!
Diese Ohren!
Oh, ears!
Ach so, Ohren.
One day when, in view of her departure, she was tidying a drawer, something pricked her finger.
Eines Tages kramte Emma des bevorstehenden Umzuges wegen in einem Schubfache.
The Members of this House who visited Tokyo with the European delegation in May last year were, like me, struck by the way in which the Japanese pricked up their ears when we pointed out that we were speaking on behalf of 270 million Europeans. peans.
Genau dies ist das Ziel des Entschließungsantrags, den wir diesem Hohen Haus vorlegen durften.
When I said earlier that our present systems of export refunds cannot be made proof against fraud, you on the Commission ought really to have pricked up your ears, if you are really serious about protecting the tax revenues that we raise in the Member States.
Wenn ich vorher gesagt habe, die Exporterstattungssysteme, die wir derzeit haben, sind nicht betrugssicher zu machen, dann müsste ja eigentlich die Kommission hellhörig werden, wenn Sie es denn immer so ernst nehmen mit dem Schutz der Steuergelder, die wir in den Mitgliedstaaten kassieren.
Walls have ears.
Die Wände haben Ohren.
I'm all ears.
Ich bin ganz Ohr.
Walls have ears.
Feind hört mit.
My ears hurt.
Meine Ohren schmerzen.
He has ears.
Er hat Ohren.
Such soft ears.
So weiche Ohren!
In the ears.
En...las...orejas. Bei den Ohren.
Protect your ears?
Unsere Ohren schützen?
I've got ears.
Ja, ich habe Ohren.
I'm all ears.
Nur zu.
Haven't you ears?
Hörst du schlecht?
Haven't I ears?
Hab ich keine Ohren?
Oh, those ears.
Diese Ohren!
Open them ears!
Streck die Ohren aus.
On his ears.
An seinen Ohren.
On his ears?
An seinen Ohren?

 

Related searches : Pricked Out - Rabbit Ears - Deaf Ears - Ears Ring - Straining Ears - Blocked Ears - Ears Corn - Pointy Ears - Ears Pierced - Pierced Ears - Bunny Ears - Mounting Ears - Ears Burning - Ears Popped