Translation of "enable to progress" to German language:


  Dictionary English-German

Enable - translation : Enable to progress - translation : Progress - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Enable KDE global progress tracking
Globale Fortschrittsanzeige von KDE aktivieren
This will enable Turkey's progress to be addressed.
Auf diese Weise können auch die Fortschritte der Türkei geprüft werden.
This mechanism will enable us to gauge our progress.
Mit ihm können unsere Fortschritte gemessen werden.
This would enable Member States to make good progress by 2010.
Auf diese Weise könnten die Mitgliedstaaten bis 2010 gute Fortschritte erzielen.
This directive in particular would enable great progress to be made in marketing wood.
Gerade diese Richtlinie ermöglicht wesentliche Fortschritte für die Vermarktung von Holz.
Only a return to international competitiveness will enable us to make real progress in reducing unemployment.
Moller (ED). (DA) Herr Präsident, in dieser De batte wird viel über die Arbeitszeit gesprochen, und das ist auch richtig.
Finally, it will enable us to follow the progress of our projects in real time.
Und letztlich ermöglicht es allen Beteiligten, den Fortschritt der Projekte in Echtzeit zu begleiten.
We hope that today's Council meeting will enable some progress to be made on this point.
Wir hoffen, daß auf der heutigen Rats sitzung in dieser Hinsicht Fortschritte erzielt werden.
I believe that this report will enable real progress to be made towards achieving greater maritime safety.
Aus meiner Sicht ermöglicht dieser Bericht wirksame Fortschritte hin zu mehr Sicherheit im Seeverkehr.
Agreement on their importance is sought to enable rapid progress with decision making and, subsequently, their implementation.
Angestrebt wird eine Einigung über ihre Bedeutung, damit sich bei der Entscheidungsfindung sowie im Anschluss daran bei der Durchführung rasche Fortschritte erzielen lassen.
It would thus enable more Europeans to benefit from economic and social progress and boost Europe's competitiveness.
Auf diese Weise profitieren mehr Europäer vom sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt und Europas Wettbewerbsfähigkeit wird gesteigert.
This will enable them to produce their own reliable and timely data series, which will facilitate continued monitoring of progress.
Dadurch werden die Staaten in die Lage versetzt, ihre eigenen verlässlichen und aktuellen Datenreihen zu erstellen, was die fortlaufende Überwachung der Fortschritte erleichtern wird.
Union policies as a whole must enable progress to be made towards the goal of strengthening economic and social cohesion.
Alle Politiken der Europäischen Union müssen auf das Ziel einer Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts ausgerichtet werden.
The Lisbon Summit made several references to the information society. This is something which can indeed enable considerable progress to be made.
Auf dem Gipfel von Lissabon wurde wiederholt auf die Informationsgesellschaft eingegangen, die zweifellos beeindruckende Fortschritte ermöglicht.
Nevertheless, we feel that one of Nice' s other, positive aspects, was to enable us to make progress on the enlargement process.
Gleichwohl meinen wir, dass Nizza neben anderen positiven Aspekten es ermöglicht hat, den Weg der Erweiterung weiter zu beschreiten.
In particular , the addressees should keep other concerned colleagues informed with regard to work in progress and enable them to contribute to it .
Insbesondere sollten die Adressaten betroffene Kollegen über die laufende Arbeit auf dem neuesten Stand halten und es ihnen ermöglichen , dazu beizutragen .
If you enable the check box labeled Visualize progress in icon tray, the progress will be shown as a little animated pie chart inside the icon.
Ist das Ankreuzfeld Fortschritt im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen markiert, wird die fortschreitende Zeit als kleines animiertes Kuchendiagramm innerhalb des Symbols dargestellt.
I think that this contribution by the European Parliament will enable the Commission to make good progress in its subsequent work.
Meiner Meinung nach wird sich dieser Beitrag des Europäischen Parlaments positiv auf den Fortgang der weiteren Arbeiten der Kommission auswirken.
I sincerely hope that the meeting between the AMU Heads of State will enable progress to be made in this area.
Ich hoffe sehr, dass das Treffen der UMA Staatschefs Fortschritte in dieser Richtung ermöglicht.
Under the Swedish Presidency, I recognise that the time has come for fresh progress, and I am convinced that the ministerial conference in Prague will enable us to make that progress.
Im Laufe der schwedischen Präsidentschaft wird mir nun klar, dass der Zeitpunkt für die Verwirklichung weiterer Fortschritte gekommen ist, und ich bin überzeugt davon, dass uns die Ministerkonferenz von Prag die entsprechende Gelegenheit bieten wird.
In order to remedy such inefficiencies, a new regulation was adopted in June 1999, which I hope will enable us to make progress.
Um diese Missstände abzustellen, wurde im Juni 1999 eine Neuregelung vorgenommen, die, wie ich hoffe, dazu beitragen wird, dass wir hier vorankommen.
Why can't all of us engaged in this work make enough progress to enable that lorry to go straight through the frontier at Kehl?
Und das ist viel leicht etwas, was wir alle tun könnten, wenn wir beim Grenzübertritt einen Moment Zeit haben die Zollbeamten besuchen und ihnen sagen, daß wir ihre Arbeit schätzen.
All this should enable us Europeans to make progress along the line defined in Lisbon, which we all want to be consolidated in Stockholm.
Dies alles sollte uns Europäern die Möglichkeit bieten, auf der in Lissabon festgelegten Linie voranzukommen, von der wir alle wollen, dass sie in Stockholm bekräftigt wird.
To enable progress towards our shared goals, we reaffirm that UNSCR 1402 must be fully implemented immediately, as called for in UNSCR 1403.
Um Fortschritte in Richtung auf die von uns geteilten Ziele zu ermöglichen, bekräftigen wir, dass die Resolution 1402 des Sicherheitsrats unverzüglich in vollem Umfang durchgeführt werden muss, wie in der Resolution 1403 gefordert.
It is time to use these lessons to develop a cooperative strategy that will finally enable Greece to make real progress toward a more stable future.
Es ist an der Zeit diese Lehren heranzuziehen, um eine Strategie der Zusammenarbeit zu entwickeln, die Griechenland schließlich echte Fortschritte in Richtung einer stabileren Zukunft ermöglicht.
This will enable the EU to analyse the reasons whether the desired level of progress can be achieved and to take additional measures if needed.
Auf diese Weise kann die EU analysieren, ob die angestrebten Fortschritte erreicht werden können, und bei Bedarf zusätzliche Maßnahmen ergreifen.
Will they know how both to manage their domestic affairs and achieve that cooperation among themselves which will enable them to survive and progress together.
Ich darf die sozialistischen Kollegen bitten, sich daran zu erinnern, daß der Kollege Mitterrand wenigstens die Möglichkeit hatte, sein Mandat niederzulegen.
ITER will require new and more flexible organisational structures to enable the process of innovation and technological progress which it creates to be swiftly transferred to industry, so that the challenges can be met to enable European industry to become more competitive.
Der ITER erfordert neue, flexiblere Organisationsstrukturen, mit denen der durch den ITER bewirkte Prozess der Innovation und des technologischen Fortschritts reibungslos auf die Industrie übertragen werden kann, damit die europäische Industrie sich den Herausforderungen stellen und einen höheren Grad an Wettbewerbsfähigkeit erreichen kann.
ITER will require new and more flexible organisational structure to enable the process of innovation and technological progress which it creates to be swiftly transferred to industry, so that the challenges can be met to enable European industry to become more competitive.
Der ITER erfordert neue, flexiblere Organisationsstrukturen, mit denen der durch den ITER bewirkte Prozess der Innovation und des technologischen Fortschritts reibungslos auf die Industrie übertragen werden kann, damit die europäische Industrie sich den Herausforderungen stellen und einen höheren Grad an Wettbewerbsfähigkeit erreichen kann.
caring for and monitoring the progress of the mother in the post natal period and giving all necessary advice to the mother on infant care to enable her to ensure the optimum progress of the new born infant
Pflege der Wöchnerin, Überwachung des Zustandes der Mutter nach der Niederkunft und zweckdienliche Beratung über die bestmögliche Pflege des Neugeborenen
The good news is that the Lima Call for Climate Action made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris.
Die gute Nachricht ist, dass der Klimaaktionsplan , der aus Lima hervorgegangen ist, weit genug gediehen ist, um mit den Vorbereitungen eines umfassenden Klimapaktes für Paris zu beginnen.
OUTLOOK AND IMPORTANT WORK IN PROGRESS the provision of Community funds would enable com mon infrastructure planning to assume a more con crete form.
PERSPEKTIVEN UND WICHTIGE LAUFENDE ARBEITEN Die gemeinsame Infrastrukturplanung sollte durch Bereitstellung von Gemeinschaftsmitteln konkretisiert werden.
84 collaboration which is indispensable if we want the problems concerning women to be examined in depth, to enable progress to be made towards a solution. tion.
Weber rekte Weise mit ihrer Politik die Frauen an den Herd zurückzuschicken, um dadurch Einsparungen zu er zielen, beispielsweise beim Arbeitslosengeld.
(2) where appropriate, establishing indicators to compare best practice Indicators will help to monitor progress towards the overall goal and to enable benchmarking and peer review and
(2) gegebenenfalls Festlegung von Indikatoren für die beste Praxis Indikatoren vereinfachen die Beschreibung von Fortschritten in Richtung des Gesamtziels sowie Leistungsvergleiche und die Beurteilung durch eine Peer Group und
Can you not exert greater influence over Turkey, so as to enable there to be peaceful developments in this region, and so as to enable Armenians themselves to develop in the way they need to for there to be progress on the cooperation front?
Können Sie nicht auf die Türkei stärker Einfluß nehmen, um hier eine friedliche Entwicklung zu ermöglichen, um den Armeniern eben auch eine Entwicklung zu ermöglichen, die für das Fortkommen der Zusammenarbeit notwendig ist?
Nothing to Enable
Nichts zu aktivieren
To enable the EP to form an opinion on the principle and terms of proposed agreements, procedures have been instituted to keep it abreast of progress in the negotiations.
Damit das EP grundsätzlich und im einzelnen zu den vorgeschlagenen Abkommen Stellung nehmen kann, wurden Verfahren zu seiner Unterrichtung über den Ablauf der Verhandlungen eingeführt.
To enable the EP to form an opinion on the principle and terms of proposed agreements, procedures have been instituted to keep it abreast of progress in the negotiations.
Damit das EP grundsätzlich und im einzelnen zu den vor geschlagenen Abkommen Stellung nehmen kann, wurden Verfahren zu seiner Unterrichtung über den Ablauf der Verhandlungen eingeführt.
(v) improved monitoring and evaluation, through the use of benchmarks, as and where appropriate, that enable progress to be charted against a comprehensive and integrated strategy.
v) eine verbesserte Überwachung und Evaluierung, gegebenenfalls durch die Anwendung von Kriterien, mit denen die Fortschritte bei der Umsetzung einer umfassenden und integrierten Strategie erfasst werden können.
The next examination is planned for mid 2003 and will enable progress made in the meantime by the various stabilisation and association countries to be evaluated.
Die nächste Überprüfung ist für Mitte 2003 vorgesehen, und sie wird uns die Möglichkeit bieten, die Fortschritte der einzelnen Stabilisierungs und Assoziierungsländer zu evaluieren.
2.6 According to the Commission, security is about equipping people with the skills that enable them to progress in their working lives, and helping them find new employment.
2.6 Sicherheit bedeutet nach Auffassung der Kommission, Menschen jene Fähigkeiten zu vermitteln, die sie in die Lage versetzen, im Laufe ihres Berufslebens voranzukommen, und ihnen dabei zu helfen, eine neue Beschäftigung zu finden.
Has the Commission any proposals to enable local communities to play a more active role in the economic development and social progress of their own localities and regions?
Ist die Kommission überzeugt, daß Gelder, die für Forschungsarbeiten im Bereich der maschinellen Übersetzungssysteme bereitgestellt werden, optimal eingesetzt sind?
Unable to enable autocommit
Automatische Ausführung kann nicht aktiviert werdenQPSQLResult
We have to evaluate the progress made at each accession conference separately, which will in fact also enable those candidate states that are currently less advanced to catch up.
Die Ergebnisse jeder Beitrittskonferenz müssen einzeln bewertet werden, was es im Übrigen den gegenwärtig noch am wenigsten fortgeschrittenen Kandidaten ermöglicht, ihren Rückstand aufzuholen.
So, for the essence of what makes the difference to enable progress, seek good explanations, the ones that can't be easily varied, while still explaining the phenomena.
Also gilt es, um das Wesentliche dessen zu erhalten, was hauptsächlich den Fortschritt ermöglicht, nach guten Erklärungen zu suchen, nach solchen, die nicht einfach abzuändern sind, ohne ihre Erklärungsmacht zu verlieren.

 

Related searches : Progress To - Enable To Create - Enable To Perform - Enable To Assess - Enable To Obtain - Aim To Enable - Contribute To Enable - Strive To Enable - Enable To Develop - Enable To Reach - Required To Enable - Enable To Make - Intended To Enable