Translation of "ensures that" to German language:
Dictionary English-German
Ensures - translation : Ensures that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This ensures that e.g. | Dadurch wird allerdings das Substitutionsprinzip verletzt. |
ensures that this Agreement operates properly | die ordnungsgemäße Anwendung dieses Abkommens gewährleistet, |
4.2.1 The labelling of imports ensures that | 4.2.1 Die Kennzeichnung von Einfuhrwaren ermöglicht |
Ensures that the Pen is ready to dose. | Damit ist gewährleistet, dass die korrekte Dosis eingestellt werden kann. |
4.2.2 The labelling of imports also ensures that | 4.2.2 Die Kennzeichnung von Einfuhrwaren ermöglicht darüber hinaus |
It ensures that the changeover is spread out. | Er stellt sicher, dass die Umstellung gestaffelt erfolgt. |
Legally protected history ensures that historians will play safe. | Gesetzlich geschützte Geschichte führt dazu, dass Historiker Risiken vermeiden. |
Ensures that this interface gets activated during boot time | Stellt sicher, dass diese Schnittstelle beim Booten aktiviert wird. |
This ensures that the full dose will be delivered. | Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Dosis abgegeben wird. |
It ensures that the Treaties are respected and applied. | Die Europäische Union umfaßt vereinfacht dargestellt folgende drei Säulen |
It ensures that the Treaties are respected and applied. | EUROPAISCHE GEMEINSCHAFT |
Uncertainty ensures that even optimal policies will lead to mistakes. | Aufgrund der Ungewissheit ist sicher, dass selbst optimale politische Maßnahmen zu Fehlern führen werden. |
This ensures that those people get treated with safe pharmaceuticals. | So können die Patienten mit sicheren Arzneimitteln behandelt werden. |
That provision fully ensures a high level of consumer protection. | Ein hohes Verbraucherschutzniveau ist dadurch in vollem Umfang bereits gesichert. |
It is the noose that ensures that Cuba remains immobilized and poor. | Es ist dieser Fallstrick, der dafür sorgt, dass Kuba bewegungsunfähig verharrt und weiterhin arm bleibt. |
This ensures swift implementation. | Auf diese Weise wird eine rasche Umsetzung gewährleistet. |
That ensures a uniform standard of supervision and also fair competition. | Dadurch werden ein einheitlicher Aufsichtsstandard und ein fairer Wettbewerb gewährleistet. |
This ensures that the full dose of insulin has been delivered.. | Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insu lindosis abgegeben wird. |
This ensures that the full dose of insulin has been delivered. | Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insulindosis abgegeben wird. |
This ensures that the full dose of insulin has been injected. | Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insulindosis injiziert wurde. |
This ensures coherence with a future policy framework, avoids duplicating efforts and ensures that the Union is able to implement the detailed requirements most efficiently. | Auf diese Weise wird Kohärenz mit künftigen politischen Rahmenvorschriften gewährleistet, Doppelarbeit vermieden und sichergestellt, dass die Union in der Lage ist, die ausführlichen Vorschriften so effizient wie möglich umzusetzen. |
No, my umbrella ensures sunshine. | Nein, und dabei soll es bleiben. |
ensures transparency of the system? | eine klar definierte Überprüfungsmethodik anwendet? |
This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national . | Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt . |
It ensures that national legislation is a priori consistent with Community law . | Sie gewährleistet , dass die nationalen Rechtsvorschriften von vornherein mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind . |
This ensures that the prioritized traffic (such as real time traffic, e.g. | Eine andere Möglichkeit besteht in der Verwendung partiell geordneter Bäume (Heaps). |
Paragraph 2 ensures that the application respects the deadlines for the process. | Absatz 2 trägt dafür Sorge, daß bei den Anträgen die Verfahrensfristen eingehalten werden. |
The Syrian catastrophe alone ensures this. | Dafür wird allein schon die Katastrophe in Syrien sorgen. |
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product. | Durch Regierungsunterstützung wird sichergestellt, dass das Produkt von einer gewissen Anzahl von Menschen angenommen wird. |
This ensures that the plunger push rod is reset to the starting position. | Dadurch wird sichergestellt, dass der Pumpkolben wieder in seine Ausgangsposition zurückgesetzt wird. |
Article 8 of the Decision ensures that the different notification procedures are coordinated. | Artikel 8 der Entscheidung gewährleistet die Koordinierung der verschiedenen Mitteilungsverfahren. |
the applicant ensures that its staff concerned actively participate in security awareness programmes. | der Antragsteller stellt sicher, dass die betreffenden Bediensteten aktiv an Programmen zur Förderung des Sicherheitsbewusstseins teilnehmen. |
This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage. | So wird gewährleistet, dass das öffentlich rechtliche Fernsehen keinen ungerechtfertigten Vorteil erlangt. |
The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared. | Die internationale Gemeinschaft muss sich auf einen Mechanismus einigen, der sicherstellt, dass die Lasten gerecht verteilt werden. |
all but ensures they won't retain it. | verhindern wir beinahe, dass sie es behalten. |
ensures efficient operation of the consultation mechanisms | Die von den bilateralen Abkommen betroffenen Pro dukte sind je nach ihrer Empfindlichkeit in Kategorien unterteilt. |
ensures efficient operation of the consultation mechanisms | er überwacht das wirksame Funktionieren der Konsultationsmechanismen sultationsmechanismen |
Firstly it ensures traceability of beef products. | Erstens wird dadurch die Rückverfolgbarkeit von Rindfleischerzeugnissen sichergestellt. |
Regular monitoring ensures that all relevant issues are dealt with in a timely manner . | Durch laufende Überwachung soll gewährleistet werden , dass alle relevanten Themen zeitgerecht behandelt werden und die Zentralbanken der beitretenden Staaten somit problemlos in den Rahmen des ESZB eingebunden werden können , ohne die Betriebsabläufe der ESZB Systeme zu beeinträchtigen . |
This ensures that they arrive at the same location at the exact same time. | Dadurch wird sichergestellt, dass sie auf die exakt gleiche Zeit am gleichen Ort ankommen. |
It also ensures that the provisions are clearer and easier to read and understand. | Auch sorgt sie für mehr Klarheit und leichtere Lesbarkeit. |
Our system ensures that there is no overlapping where the Member States are concerned. | Dagegen haben wir selbstverständlich nichts einzuwenden, und das ist auch nicht die Frage, die die Kommission beschäftigt. |
It ensures that the further drift from rural to urban areas may be arrested. | Hiermit soll einer weiteren Landflucht in die Städte Einhalt geboten werden. |
The Commission may find that a third country ensures an adequate level of protection. | Die Kommission kann feststellen, dass ein Drittland einen angemessenen Datenschutz gewährleistet. |
The Commission may find that a third country ensures an adequate level of protection. | Die Kommission ist berechtigt, festzustellen, dass ein Drittland einen angemessenen Datenschutz gewährleistet. |
Related searches : This Ensures That - It Ensures That - Which Ensures That - Ensures That All - He Ensures That - Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance