Translation of "ensures that" to German language:


  Dictionary English-German

Ensures - translation : Ensures that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This ensures that e.g.
Dadurch wird allerdings das Substitutionsprinzip verletzt.
ensures that this Agreement operates properly
die ordnungsgemäße Anwendung dieses Abkommens gewährleistet,
4.2.1 The labelling of imports ensures that
4.2.1 Die Kennzeichnung von Einfuhrwaren ermöglicht
Ensures that the Pen is ready to dose.
Damit ist gewährleistet, dass die korrekte Dosis eingestellt werden kann.
4.2.2 The labelling of imports also ensures that
4.2.2 Die Kennzeichnung von Einfuhrwaren ermöglicht darüber hinaus
It ensures that the changeover is spread out.
Er stellt sicher, dass die Umstellung gestaffelt erfolgt.
Legally protected history ensures that historians will play safe.
Gesetzlich geschützte Geschichte führt dazu, dass Historiker Risiken vermeiden.
Ensures that this interface gets activated during boot time
Stellt sicher, dass diese Schnittstelle beim Booten aktiviert wird.
This ensures that the full dose will be delivered.
Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Dosis abgegeben wird.
It ensures that the Treaties are respected and applied.
Die Europäische Union umfaßt vereinfacht dargestellt folgende drei Säulen
It ensures that the Treaties are respected and applied.
EUROPAISCHE GEMEINSCHAFT
Uncertainty ensures that even optimal policies will lead to mistakes.
Aufgrund der Ungewissheit ist sicher, dass selbst optimale politische Maßnahmen zu Fehlern führen werden.
This ensures that those people get treated with safe pharmaceuticals.
So können die Patienten mit sicheren Arzneimitteln behandelt werden.
That provision fully ensures a high level of consumer protection.
Ein hohes Verbraucherschutzniveau ist dadurch in vollem Umfang bereits gesichert.
It is the noose that ensures that Cuba remains immobilized and poor.
Es ist dieser Fallstrick, der dafür sorgt, dass Kuba bewegungsunfähig verharrt und weiterhin arm bleibt.
This ensures swift implementation.
Auf diese Weise wird eine rasche Umsetzung gewährleistet.
That ensures a uniform standard of supervision and also fair competition.
Dadurch werden ein einheitlicher Aufsichtsstandard und ein fairer Wettbewerb gewährleistet.
This ensures that the full dose of insulin has been delivered..
Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insu lindosis abgegeben wird.
This ensures that the full dose of insulin has been delivered.
Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insulindosis abgegeben wird.
This ensures that the full dose of insulin has been injected.
Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insulindosis injiziert wurde.
This ensures coherence with a future policy framework, avoids duplicating efforts and ensures that the Union is able to implement the detailed requirements most efficiently.
Auf diese Weise wird Kohärenz mit künftigen politischen Rahmenvorschriften gewährleistet, Doppelarbeit vermieden und sichergestellt, dass die Union in der Lage ist, die ausführlichen Vorschriften so effizient wie möglich umzusetzen.
No, my umbrella ensures sunshine.
Nein, und dabei soll es bleiben.
ensures transparency of the system?
eine klar definierte Überprüfungsmethodik anwendet?
This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national .
Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt .
It ensures that national legislation is a priori consistent with Community law .
Sie gewährleistet , dass die nationalen Rechtsvorschriften von vornherein mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind .
This ensures that the prioritized traffic (such as real time traffic, e.g.
Eine andere Möglichkeit besteht in der Verwendung partiell geordneter Bäume (Heaps).
Paragraph 2 ensures that the application respects the deadlines for the process.
Absatz 2 trägt dafür Sorge, daß bei den Anträgen die Verfahrensfristen eingehalten werden.
The Syrian catastrophe alone ensures this.
Dafür wird allein schon die Katastrophe in Syrien sorgen.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
Durch Regierungsunterstützung wird sichergestellt, dass das Produkt von einer gewissen Anzahl von Menschen angenommen wird.
This ensures that the plunger push rod is reset to the starting position.
Dadurch wird sichergestellt, dass der Pumpkolben wieder in seine Ausgangsposition zurückgesetzt wird.
Article 8 of the Decision ensures that the different notification procedures are coordinated.
Artikel 8 der Entscheidung gewährleistet die Koordinierung der verschiedenen Mitteilungsverfahren.
the applicant ensures that its staff concerned actively participate in security awareness programmes.
der Antragsteller stellt sicher, dass die betreffenden Bediensteten aktiv an Programmen zur Förderung des Sicherheitsbewusstseins teilnehmen.
This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage.
So wird gewährleistet, dass das öffentlich rechtliche Fernsehen keinen ungerechtfertigten Vorteil erlangt.
The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.
Die internationale Gemeinschaft muss sich auf einen Mechanismus einigen, der sicherstellt, dass die Lasten gerecht verteilt werden.
all but ensures they won't retain it.
verhindern wir beinahe, dass sie es behalten.
ensures efficient operation of the consultation mechanisms
Die von den bilateralen Abkommen betroffenen Pro dukte sind je nach ihrer Empfindlichkeit in Kategorien unterteilt.
ensures efficient operation of the consultation mechanisms
er überwacht das wirksame Funktionieren der Konsultationsmechanismen sultationsmechanismen
Firstly it ensures traceability of beef products.
Erstens wird dadurch die Rückverfolgbarkeit von Rindfleischerzeugnissen sichergestellt.
Regular monitoring ensures that all relevant issues are dealt with in a timely manner .
Durch laufende Überwachung soll gewährleistet werden , dass alle relevanten Themen zeitgerecht behandelt werden und die Zentralbanken der beitretenden Staaten somit problemlos in den Rahmen des ESZB eingebunden werden können , ohne die Betriebsabläufe der ESZB Systeme zu beeinträchtigen .
This ensures that they arrive at the same location at the exact same time.
Dadurch wird sichergestellt, dass sie auf die exakt gleiche Zeit am gleichen Ort ankommen.
It also ensures that the provisions are clearer and easier to read and understand.
Auch sorgt sie für mehr Klarheit und leichtere Lesbarkeit.
Our system ensures that there is no overlapping where the Member States are concerned.
Dagegen haben wir selbstverständlich nichts einzuwenden, und das ist auch nicht die Frage, die die Kommission beschäftigt.
It ensures that the further drift from rural to urban areas may be arrested.
Hiermit soll einer weiteren Landflucht in die Städte Einhalt geboten werden.
The Commission may find that a third country ensures an adequate level of protection.
Die Kommission kann feststellen, dass ein Drittland einen angemessenen Datenschutz gewährleistet.
The Commission may find that a third country ensures an adequate level of protection.
Die Kommission ist berechtigt, festzustellen, dass ein Drittland einen angemessenen Datenschutz gewährleistet.

 

Related searches : This Ensures That - It Ensures That - Which Ensures That - Ensures That All - He Ensures That - Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance