Translation of "family ethos" to German language:
Dictionary English-German
Ethos - translation : Family - translation : Family ethos - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ethos | Ethos |
logos, ethos, and pathos. | Logos, Ethos und Pathos. |
the ethos of work | Arbeitsethos |
Such remains America s democratic ethos. | So bleibt Amerikas demokratische Ethos bestehen. |
The Design Ethos of Dieter Rams . | The Design Ethos of Dieter Rams. |
We must continue with the voluntary ethos. | Wir müssen an der Freiwilligkeit festhalten. |
And a city s ethos shapes more than its leaders. | Und der Charakter einer Stadt ist prägender als ihre Persönlichkeiten. |
Paris, on the other hand, has a romantic ethos. | Demgegenüber verbindet man Paris mit Romantik. |
The answer is that ethos and pathos were missing. | Die Antwort ist Ethos und Pathos haben gefehlt. |
U.S. soldiers have also identified with the game's warrior ethos. | An der Querstange und am Torpfosten sind die Tornetze befestigt. |
That is the ethos found, too, in all the religions. | Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen. |
Logos, ethos, pathos, the idea is nothing without the rest. | Logos, Ethos, Pathos, das Konzept ist ohne den Rest nichts wert. |
And most importantly, they had this ethos of sharing information. | Und ganz wichtig Ihr Ethos des Informationsaustauschs. |
This was in accordance with the customs of the medieval feuding ethos. | Von nun an war Engelbert also mit der Angelegenheit befasst. |
That should be the culture that must be the ethos we foster. | Das sollte die Spendekultur sein, die wir fördern. |
This ethos will also help us maximize the potential benefits of such flux. | Dieser Ethos kann uns auch helfen, den möglichen Nutzen solcher Veränderungen zu maximieren. |
And it's not surprising that religion, too, has been affected by this violent ethos. | Es ist nicht weiter verwunderlich, dass auch Religion von dieser gewaltbereiten Grundstimmung beinflusst wurde. |
We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines. | Wir müssen die Menschen in die Lage versetzen, sich an eine mitfühlende Geisteshaltung zu erinnern und Richtlinien zu geben. |
We must encourage the ethos of voluntary donation, but we cannot ban paid donations. | Wir müssen zum unentgeltlichen Spenden aufrufen, aber wir können das Blutspenden gegen Entgelt nicht verbieten. |
It is the ethos in my own country, and I would like to encourage it. | Das ist das Ethos meines Landes, und darauf möchte ich orientieren. |
Civic Platform came to power in 2007 with a strongly pro business and free market ethos. | Die Bürgerplattform kam 2007 mit einem starken Ethos der Unternehmerfreundlichkeit und der Unterstützung des freien Marktes an die Macht. |
Yet the differences between, say, Beijing and Jerusalem, suggest that cities do have such an ethos. | Und doch deuten die Unterschiede zwischen sagen wir Peking und Jerusalem darauf hin, dass Städte sehr wohl über einen derartigen Charakter verfügen. |
In both cases, despite objections to the ruling ideology s specific tenets, few reject the ethos itself. | In beiden Fällen wird trotz des Widerspruchs gegen die jeweiligen Dogmen der vorherrschenden Ideologie, der Charakter der Stadt nicht in Zweifel gezogen. |
This matters in part because cities with a clear ethos can better resist globalization s homogenizing tendencies. | Das ist deshalb teilweise von Bedeutung, weil sich Städte mit unverwechselbarem Charakter den Homogenisierungstendenzen der Globalisierung leichter widersetzen können. |
The identity of nations, their ethos, has always been a defining motive in their strategic priorities. | Die Identität von Nationen, ihr Ethos, war schon immer für ihre strategischen Prioritäten ausschlaggebend. |
Ghazala was a brave women who fought with the traditional and social ethos of her society. | Ghazala war eine mutige Frau, die sich dem traditionellen und sozialen Ethos ihrer Gesellschaft widersetzte. |
For one thing, forest conservation ethics are interwoven with the ethos and religion of the tribe. | Ein wichtiger Aspekt besteht darin, dass die Ethik des Waldschutzes eng mit dem Ethos und der Reliogion des Stammes verbunden ist. |
1.3.2 The EESC recommends different forms of financing by banks including participative, innovative and ethos financing. | 1.3.2 Der Ausschuss empfiehlt den Banken unterschiedliche Finanzierungsformen wie etwa Beteili gungs , Innovations und ethische Finanzierungen. |
1.6 The EESC recommends different forms of financing by banks including participative, innovative and ethos financing. | 1.7 Der Ausschuss empfiehlt den Banken unterschiedliche Finanzierungsformen, wie etwa Betei ligungs , Innovations und ethische Finanzierungen. |
1.7 The EESC recommends different forms of financing by banks including participative, innovative and ethos financing. | 1.7 Der Ausschuss empfiehlt den Banken unterschiedliche Finanzierungsformen, wie etwa Betei ligungs , Innovations und ethische Finanzierungen. |
2.4.5 The role of management is to integrate security concepts into the company ethos and culture. | 2.4.5 Das Management der Verkehrsunternehmen hat die Aufgabe, die Gefahrenabwehrkonzepte in die Unternehmensphilosophie und kultur zu integrieren. |
Extremist sentiment never attacks one aspea only of the disputed milieu, but the whole social ethos. | Der Extremismus ist niemals nur gegen einen einzigen Aspekt des Umfelds, das er bekämpft, gerichtet, sondern gegen das soziale Ethos in seiner Gesamtheit. |
Indeed, an ethos of perpetual vigilance is central to sustaining President Vladimir Putin s high popular approval ratings. | Tatsächlich ist das Ethos unablässiger Wachsamkeit von zentraler Bedeutung für die Beibehaltung der hohen Zustimmungswerte von Präsident Wladimir Putin in der Bevölkerung. |
Catchwords like exile, diaspora, Holocaust, return, and genocide are now an inextricable component of the Palestinian national ethos. | Schlagworte wie Exil , Diaspora , Holocaust , Heimkehr und Völkermord sind mittlerweile ein untrennbarer Bestandteil des palästinensischen Nationalethos. |
He was talking about the work ethos, and saying that we should approach this in a different manner. | Wir haben zwei Änderungsanträge eingereicht. |
But the illiberal nationalist ideological ethos that defined Japanese society brooked no genuine debate, let alone heterodox positions. | Aber die illiberale, nationalistische Geisteshaltung der japanischen Gesellschaft ließ keine Grundsatzdebatte zu, von heterodoxen Positionen ganz zu schweigen. |
In general, Western societies, it seems, are experiencing a certain crisis of the democratic ethos and active citizenship. | Ganz allgemein, so scheint es, erleben die westlichen Gesellschaften eine Art Krise ihres demokratischen Ethos und aktiven staatsbürgerlichen Engagements. |
The old French administrative training for public services taught both relevant skills and an ethos of civic commitment. | In Frankreich vermittelte früher die Verwaltungsschulung für den öffentlichen Dienst sowohl die erforderlichen Fähigkeiten als auch die Gesinnung bürgerlichen Engagements. |
That ethos led to a network architecture, a structure that was unlike other digital networks then or since. | Dieser Ethos führte zu einer Netzwerkarchitektur, dessen Struktur keinem digitalen Netzwerk entsprach, das es damals oder seitdem gegeben hat. |
The two large parties are responsible for the ethos of nepotism and underhand dealing which permeates this House. | Die beiden großen Fraktionen haben das Klima der Vetternwirtschaft und die geheimen Absprachen zu verantworten, die in diesem Haus gang und gäbe sind. |
We must ensure that with the advance of new technology the public service broadcast ethos is not undermined. | Wir müssen sicherstellen, daß durch den Vormarsch der neuen Technologien das Prinzip der Grundversorgung durch den öffentlich rechtlichen Rundfunk nicht unterminiert wird. |
A decision in favour of the Olympic Games in China is a breach of the whole Olympic ethos. | Eine Entscheidung für China als Ausrichterland wäre ein Vergehen am olympischen Geist. |
It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them. | Damit hat man das israelische Ethos ausgehöhlt, wonach das Leben von Zivilisten respektiert wird, auch wenn sich Militante unter ihnen verstecken. |
Cities with a strong ethos can also accomplish political goals that are difficult to achieve at the national level. | Städten mit prägendem Charakter ist es auch möglich, politische Ziele erreichen, die auf nationaler Ebene schwieriger anzustreben sind. |
Reduced to a highly technical and bureaucratic process, enlargement became almost totally devoid of any moral and political ethos. | Da man die Ausweitung auf ein sehr technisches und bürokratisches Verfahren reduziert hatte, entleerte man sie fast gänzlich ihres moralischen und politischen Charakters. |
Related searches : Brand Ethos - Company Ethos - Social Ethos - Strong Ethos - National Ethos - Egalitarian Ethos - Working Ethos - Design Ethos - Corporate Ethos - Service Ethos - Our Ethos - Ethos Of - School Ethos