Translation of "fraught with" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Haiti s situation is fraught with peril. | Haitis Situation ist voller Risiken. |
In fact, it is fraught with danger. | Sicherlich sorgt die Militärpräsenz der USA immer noch für eine gewisse Ordnung, mit der die meisten Parteien leben können. |
4.3 Migrant work is fraught with problems | 4.3 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf |
4.4 Migrant work is fraught with problems | 4.4 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf |
Indeed, it has proved fraught with difficulties. | In der Tat barg dieses Verfahren zahlreiche Schwierig keiten in sich. |
Night fell, a night fraught with anxiety. | Eine Nacht voller Unruhe brach an. |
With Spinelli alone our path will be fraught with danger. | Das Scheitern der EVG ließ auch die Ad hoc Versammlung in der Versenkung verschwinden. |
For Chinese liberals, Afghanistan is fraught with ethnic threats. | Für die chinesischen Liberalen ist Afghanistan ein Land voller ethnischer Bedrohungen. |
The first flight to America was fraught with drama. | Seine Kritik über die Zeppelin Luftschiffe war zunächst negativ. |
The last week of production was fraught with issues. | Die letzten Aufnahmen zu dem Soundtrack wurden am 1. |
by the night and what it is fraught with, | und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt |
by the night and what it is fraught with, | und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt, |
by the night and what it is fraught with, | Und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt, |
by the night and what it is fraught with, | und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt, |
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger. | Zweifellos handelt es sich also um ein riskantes Unterfangen. |
It is an enormously important subject, fraught with problems. | Das ist eine ungemein wichtige Angelegenheit, doch voller Probleme. |
A situation fraught with gravest consequence for my subjects, Bacon. | Eine Situation voll schwerer Folgen für meine Untergebenen, Bacon. |
Not all football games are fraught with negative feeling and violence. | Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet. |
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. | Dieses Thema ist in Deutschland peinlich, ein politisches und moralisches Minenfeld. |
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty. | Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet. |
2.4 Discussion of the role of agricultural trade is fraught with tension. | 2.4 In einem besonderen Spannungsfeld vollzieht sich die Diskussion über die Rolle des Agrarhandels. |
Of course we may reflect upon an external climate fraught with difficulties. | Dies war auch die Botschaft der gemischten Beratenden Versammlung AKP EWG in Rom. |
However, the road to north south solidarity is still fraught with danger. | Trotzdem lauern auf dem Weg der Nord Süd Solidarität auch Gefahren. |
If that is his intention, it is a move fraught with great danger. | Wenn das seine Absicht ist, ist diese Entwicklung sehr gefährlich. |
5.2 Cooperation between rural organisations and local authorities is often fraught with difficulties. | 5.2 Die Zusammenarbeit zwischen den im Bereich der ländlichen Entwicklung tätigen Organi sationen und den lokalen Gebietskörperschaften verläuft nicht immer reibungslos. |
As a result, patenting in Europe is expensive and fraught with legal uncertainty. | Als Folge davon ist der Patentschutz in Europa teuer und durch Rechtsunsicherheit belastet. |
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties. | Unser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet. |
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. |
Paragraph 5 of the motion attached to the Diligent report is fraught with danger. | Ziffer 5 der dem Bericht von Herrn Diligent beigefügten Entschließung ist gefährlich. |
Now, fraught with the terrible weapons of superscience, menacing every creature on Earth, comes... | Heute kämpfen wir mit schrecklichen, modernen Waffen. Sie bedrohen jede Kreatur der Erde. |
So this is a rather fraught situation. | Dies ist also eine verfahrene Situation. |
But central banks new role as supreme arbiters of policy truth is fraught with hazard. | Aber die neue Rolle der Zentralbanken als übergeordnete Vermittler politischer Wahrheiten birgt Gefahren. |
CAMBRIDGE National self determination seems a straightforward moral principle, but it is fraught with problems. | CAMBRIDGE Nationale Selbstbestimmung scheint ein klares moralisches Prinzip zu sein, doch ist es mit Problemen beladen. |
The economic, monetary and social situation in the Community is fraught with danger and uncertainty. | Drittens ist da Südostasien, worüber auch der Präsident gesprochen hat. |
Indeed, the IST s close association with the US backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls. | Tatsächlich steckt die enge Verknüpfung des IST mit der von den USA unterstützten Gründung eines Nachfolgeregimes voller politischer Fallgruben. |
With her reality television history, Jenner's position within the fashion world was always going to be fraught. | Mit ihrer Reality TV Geschichte war Jenners Stellung in der Modewelt immer etwas angespannt. |
A final thought Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | Und ein letzter Gedanke Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. |
This was enough to create a situation which in our view is unacceptable and fraught with danger. | Wie ich hoffe, wird die Erörterung im erweiterten Präsidium stattfinden, dem sowohl Sie als auch ich angehören. |
We see a European system of crisis management that is fraught with ineptitude, extreme politicization, gamesmanship, and unprofessionalism. | Deutlich wird ein europäisches Krisenmanagementsystem, dass durch Unfähigkeit, extreme Politisierung, diplomatische Machtspiele und mangelnde Professionalität gekennzeichnet ist. |
Trapped in a web of codependency, the US China relationship has become fraught with friction and finger pointing. | Gefangen in einem Netz der Kodependenz, ist die Beziehung zwischen den USA und China zunehmend von Spannungen und Schuldzuweisungen geprägt. |
The edifice had also sounds fraught with such benediction and such majesty, that they soothed this ailing soul. | Das Gebäude hatte seine Festgepränge von solcher Segenswirkung und Erhabenheit, daß sie diese kranke Seele beruhigten. |
The situation awaiting Mary Godwin in England was fraught with complications, some of which she had not foreseen. | Die Situation, die Mary Godwin in England erwartete, war komplizierter, als sie vorausahnen konnte. |
The concept is one which is available in the TIR Convention, but which is fraught with potential difficulties | Das Konzept steht im Rahmen des TIR Übereinkommens zur Verfügung, es birgt jedoch zahlreiche mögliche Probleme |
I suggest to you, Mr President, that the whole approach we are taking here is fraught with danger. | Auch aufgrund persönlicher Kontakte bin ich der Überzeugung, daß sich die Überprüfung auf Kapitel 11 konzentrieren wird. |
In other places for example, Guatemala and parts of the Andean region social divisions remain fraught with violence and distrust. | In anderen Gegenden wie zum Beispiel in Guatemala und in Teilen der Andenregion sind die sozialen Trennlinien allerdings noch immer von Gewalt und Misstrauen überschattet. |
Related searches : Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk - Fraught With Problems - Fraught With Peril - Fraught With Tension - Is Fraught With - Fraught With Difficulties - Fraught With Challenges - Fraught With Uncertainty - Fraught With Difficulty