Translation of "is fraught with" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Haiti s situation is fraught with peril. | Haitis Situation ist voller Risiken. |
In fact, it is fraught with danger. | Sicherlich sorgt die Militärpräsenz der USA immer noch für eine gewisse Ordnung, mit der die meisten Parteien leben können. |
4.3 Migrant work is fraught with problems | 4.3 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf |
4.4 Migrant work is fraught with problems | 4.4 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf |
For Chinese liberals, Afghanistan is fraught with ethnic threats. | Für die chinesischen Liberalen ist Afghanistan ein Land voller ethnischer Bedrohungen. |
by the night and what it is fraught with, | und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt |
by the night and what it is fraught with, | und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt, |
by the night and what it is fraught with, | Und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt, |
by the night and what it is fraught with, | und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt, |
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger. | Zweifellos handelt es sich also um ein riskantes Unterfangen. |
It is an enormously important subject, fraught with problems. | Das ist eine ungemein wichtige Angelegenheit, doch voller Probleme. |
Indeed, it has proved fraught with difficulties. | In der Tat barg dieses Verfahren zahlreiche Schwierig keiten in sich. |
Night fell, a night fraught with anxiety. | Eine Nacht voller Unruhe brach an. |
If that is his intention, it is a move fraught with great danger. | Wenn das seine Absicht ist, ist diese Entwicklung sehr gefährlich. |
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. | Dieses Thema ist in Deutschland peinlich, ein politisches und moralisches Minenfeld. |
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty. | Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet. |
2.4 Discussion of the role of agricultural trade is fraught with tension. | 2.4 In einem besonderen Spannungsfeld vollzieht sich die Diskussion über die Rolle des Agrarhandels. |
However, the road to north south solidarity is still fraught with danger. | Trotzdem lauern auf dem Weg der Nord Süd Solidarität auch Gefahren. |
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. |
With Spinelli alone our path will be fraught with danger. | Das Scheitern der EVG ließ auch die Ad hoc Versammlung in der Versenkung verschwinden. |
5.2 Cooperation between rural organisations and local authorities is often fraught with difficulties. | 5.2 Die Zusammenarbeit zwischen den im Bereich der ländlichen Entwicklung tätigen Organi sationen und den lokalen Gebietskörperschaften verläuft nicht immer reibungslos. |
As a result, patenting in Europe is expensive and fraught with legal uncertainty. | Als Folge davon ist der Patentschutz in Europa teuer und durch Rechtsunsicherheit belastet. |
So this is a rather fraught situation. | Dies ist also eine verfahrene Situation. |
The first flight to America was fraught with drama. | Seine Kritik über die Zeppelin Luftschiffe war zunächst negativ. |
The last week of production was fraught with issues. | Die letzten Aufnahmen zu dem Soundtrack wurden am 1. |
Paragraph 5 of the motion attached to the Diligent report is fraught with danger. | Ziffer 5 der dem Bericht von Herrn Diligent beigefügten Entschließung ist gefährlich. |
A situation fraught with gravest consequence for my subjects, Bacon. | Eine Situation voll schwerer Folgen für meine Untergebenen, Bacon. |
But central banks new role as supreme arbiters of policy truth is fraught with hazard. | Aber die neue Rolle der Zentralbanken als übergeordnete Vermittler politischer Wahrheiten birgt Gefahren. |
CAMBRIDGE National self determination seems a straightforward moral principle, but it is fraught with problems. | CAMBRIDGE Nationale Selbstbestimmung scheint ein klares moralisches Prinzip zu sein, doch ist es mit Problemen beladen. |
The economic, monetary and social situation in the Community is fraught with danger and uncertainty. | Drittens ist da Südostasien, worüber auch der Präsident gesprochen hat. |
A final thought Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | Und ein letzter Gedanke Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. |
The concept is one which is available in the TIR Convention, but which is fraught with potential difficulties | Das Konzept steht im Rahmen des TIR Übereinkommens zur Verfügung, es birgt jedoch zahlreiche mögliche Probleme |
Not all football games are fraught with negative feeling and violence. | Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet. |
Indeed, the IST s close association with the US backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls. | Tatsächlich steckt die enge Verknüpfung des IST mit der von den USA unterstützten Gründung eines Nachfolgeregimes voller politischer Fallgruben. |
Of course we may reflect upon an external climate fraught with difficulties. | Dies war auch die Botschaft der gemischten Beratenden Versammlung AKP EWG in Rom. |
This was enough to create a situation which in our view is unacceptable and fraught with danger. | Wie ich hoffe, wird die Erörterung im erweiterten Präsidium stattfinden, dem sowohl Sie als auch ich angehören. |
Achieving this, however, is easier said than done. Furthermore, it is fraught with enormous complications and very, very great risks. | Das zu erreichen ist jedoch wesentlich leichter gesagt als getan und darüber hinaus auch mit enormen Komplikationen und extrem hohen Risiken verbunden. |
We see a European system of crisis management that is fraught with ineptitude, extreme politicization, gamesmanship, and unprofessionalism. | Deutlich wird ein europäisches Krisenmanagementsystem, dass durch Unfähigkeit, extreme Politisierung, diplomatische Machtspiele und mangelnde Professionalität gekennzeichnet ist. |
I suggest to you, Mr President, that the whole approach we are taking here is fraught with danger. | Auch aufgrund persönlicher Kontakte bin ich der Überzeugung, daß sich die Überprüfung auf Kapitel 11 konzentrieren wird. |
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties. | Unser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet. |
Now, fraught with the terrible weapons of superscience, menacing every creature on Earth, comes... | Heute kämpfen wir mit schrecklichen, modernen Waffen. Sie bedrohen jede Kreatur der Erde. |
The Channel is fraught with danger daily and so is the area in the North of Scotland. It is really a matter now | Zur internen Gemeinschaftspolitik sagen wir mit Herrn Präsident Thorn, daß be sonders zu bedauern ist, daß eine wirkliche Energie |
Mr Alavanos. (GR) Mr President, the crisis on the Falkland Islands is still fraught with direct threats to world peace. | Bonaccini. (IT) Wir teilen nicht die Ansicht jener Kollegen, die glauben, es würde im Grunde ausreichen, sich an die Entschließung vom 22. April zu halten. |
Improvement is increasingly difficult to organize our faith in these systems, incredibly fraught. | Verbesserung ist mehr und mehr schwer zu organisieren. Unser Vertrauen in dieses System ist unglaublich gespannt. |
Iraq is a country that is riven by tragedy it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world. | Der Irak ist ein vom Schicksal gebeuteltes Land es hat traumatische Erlebnisse hinter sich und das Leid seiner Bevölkerung ist in der ganzen Welt sichtbar. |
Related searches : Fraught With - Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk - Fraught With Problems - Fraught With Peril - Fraught With Tension - Fraught With Difficulties - Fraught With Challenges - Fraught With Uncertainty