Translation of "is fraught with" to German language:


  Dictionary English-German

Fraught - translation : Is fraught with - translation : With - translation :
Mit

  Examples (External sources, not reviewed)

Haiti s situation is fraught with peril.
Haitis Situation ist voller Risiken.
In fact, it is fraught with danger.
Sicherlich sorgt die Militärpräsenz der USA immer noch für eine gewisse Ordnung, mit der die meisten Parteien leben können.
4.3 Migrant work is fraught with problems
4.3 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf
4.4 Migrant work is fraught with problems
4.4 Immer wieder treten Probleme bei der Wanderarbeit auf
For Chinese liberals, Afghanistan is fraught with ethnic threats.
Für die chinesischen Liberalen ist Afghanistan ein Land voller ethnischer Bedrohungen.
by the night and what it is fraught with,
und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt
by the night and what it is fraught with,
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
by the night and what it is fraught with,
Und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
by the night and what it is fraught with,
und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt,
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger.
Zweifellos handelt es sich also um ein riskantes Unterfangen.
It is an enormously important subject, fraught with problems.
Das ist eine ungemein wichtige Angelegenheit, doch voller Probleme.
Indeed, it has proved fraught with difficulties.
In der Tat barg dieses Verfahren zahlreiche Schwierig keiten in sich.
Night fell, a night fraught with anxiety.
Eine Nacht voller Unruhe brach an.
If that is his intention, it is a move fraught with great danger.
Wenn das seine Absicht ist, ist diese Entwicklung sehr gefährlich.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
Dieses Thema ist in Deutschland peinlich, ein politisches und moralisches Minenfeld.
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty.
Derzeit ist der Weg voran mit Gefahren und Unsicherheiten befrachtet.
2.4 Discussion of the role of agricultural trade is fraught with tension.
2.4 In einem besonderen Spannungsfeld vollzieht sich die Diskussion über die Rolle des Agrarhandels.
However, the road to north south solidarity is still fraught with danger.
Trotzdem lauern auf dem Weg der Nord Süd Solidarität auch Gefahren.
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge.
With Spinelli alone our path will be fraught with danger.
Das Scheitern der EVG ließ auch die Ad hoc Versammlung in der Versenkung verschwinden.
5.2 Cooperation between rural organisations and local authorities is often fraught with difficulties.
5.2 Die Zusammenarbeit zwischen den im Bereich der ländlichen Entwicklung tätigen Organi sationen und den lokalen Gebietskörperschaften verläuft nicht immer reibungslos.
As a result, patenting in Europe is expensive and fraught with legal uncertainty.
Als Folge davon ist der Patentschutz in Europa teuer und durch Rechtsunsicherheit belastet.
So this is a rather fraught situation.
Dies ist also eine verfahrene Situation.
The first flight to America was fraught with drama.
Seine Kritik über die Zeppelin Luftschiffe war zunächst negativ.
The last week of production was fraught with issues.
Die letzten Aufnahmen zu dem Soundtrack wurden am 1.
Paragraph 5 of the motion attached to the Diligent report is fraught with danger.
Ziffer 5 der dem Bericht von Herrn Diligent beigefügten Entschließung ist gefährlich.
A situation fraught with gravest consequence for my subjects, Bacon.
Eine Situation voll schwerer Folgen für meine Untergebenen, Bacon.
But central banks new role as supreme arbiters of policy truth is fraught with hazard.
Aber die neue Rolle der Zentralbanken als übergeordnete Vermittler politischer Wahrheiten birgt Gefahren.
CAMBRIDGE National self determination seems a straightforward moral principle, but it is fraught with problems.
CAMBRIDGE Nationale Selbstbestimmung scheint ein klares moralisches Prinzip zu sein, doch ist es mit Problemen beladen.
The economic, monetary and social situation in the Community is fraught with danger and uncertainty.
Drittens ist da Südostasien, worüber auch der Präsident gesprochen hat.
A final thought Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks.
Und ein letzter Gedanke Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge.
The concept is one which is available in the TIR Convention, but which is fraught with potential difficulties
Das Konzept steht im Rahmen des TIR Übereinkommens zur Verfügung, es birgt jedoch zahlreiche mögliche Probleme
Not all football games are fraught with negative feeling and violence.
Nicht alle Fußballspiele sind durch Antipathien und Gewalt belastet.
Indeed, the IST s close association with the US backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls.
Tatsächlich steckt die enge Verknüpfung des IST mit der von den USA unterstützten Gründung eines Nachfolgeregimes voller politischer Fallgruben.
Of course we may reflect upon an external climate fraught with difficulties.
Dies war auch die Botschaft der gemischten Beratenden Versammlung AKP EWG in Rom.
This was enough to create a situation which in our view is unacceptable and fraught with danger.
Wie ich hoffe, wird die Erörterung im erweiterten Präsidium stattfinden, dem sowohl Sie als auch ich angehören.
Achieving this, however, is easier said than done. Furthermore, it is fraught with enormous complications and very, very great risks.
Das zu erreichen ist jedoch wesentlich leichter gesagt als getan und darüber hinaus auch mit enormen Komplikationen und extrem hohen Risiken verbunden.
We see a European system of crisis management that is fraught with ineptitude, extreme politicization, gamesmanship, and unprofessionalism.
Deutlich wird ein europäisches Krisenmanagementsystem, dass durch Unfähigkeit, extreme Politisierung, diplomatische Machtspiele und mangelnde Professionalität gekennzeichnet ist.
I suggest to you, Mr President, that the whole approach we are taking here is fraught with danger.
Auch aufgrund persönlicher Kontakte bin ich der Überzeugung, daß sich die Überprüfung auf Kapitel 11 konzentrieren wird.
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties.
Unser ganzes Leben ist bekanntlich durch Risiken und Unwägbarkeiten gekennzeichnet.
Now, fraught with the terrible weapons of superscience, menacing every creature on Earth, comes...
Heute kämpfen wir mit schrecklichen, modernen Waffen. Sie bedrohen jede Kreatur der Erde.
The Channel is fraught with danger daily and so is the area in the North of Scotland. It is really a matter now
Zur internen Gemeinschaftspolitik sagen wir mit Herrn Präsident Thorn, daß be sonders zu bedauern ist, daß eine wirkliche Energie
Mr Alavanos. (GR) Mr President, the crisis on the Falkland Islands is still fraught with direct threats to world peace.
Bonaccini. (IT) Wir teilen nicht die Ansicht jener Kollegen, die glauben, es würde im Grunde ausreichen, sich an die Entschließung vom 22. April zu halten.
Improvement is increasingly difficult to organize our faith in these systems, incredibly fraught.
Verbesserung ist mehr und mehr schwer zu organisieren. Unser Vertrauen in dieses System ist unglaublich gespannt.
Iraq is a country that is riven by tragedy it is fraught with trauma, and the pain of its people stretches across the world.
Der Irak ist ein vom Schicksal gebeuteltes Land es hat traumatische Erlebnisse hinter sich und das Leid seiner Bevölkerung ist in der ganzen Welt sichtbar.

 

Related searches : Fraught With - Fraught With Controversy - Fraught With Pitfalls - Are Fraught With - Fraught With Danger - Fraught With Risk - Fraught With Problems - Fraught With Peril - Fraught With Tension - Fraught With Difficulties - Fraught With Challenges - Fraught With Uncertainty