Translation of "furthermore although" to German language:


  Dictionary English-German

Although - translation : Furthermore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Furthermore, these data indicate no malformative toxicity for the foetus by Cerezyme, although the statistical evidence is low.
Des Weiteren ergeben sich aus diesen Daten keine Hinweise auf ein missbildendes Toxizitätspotential durch Cerezyme für den Fetus, trotz der begrenzten statistischen Nachweise.
Furthermore, although it ended in something of a fiasco, the Pinochet case in the UK had positive aspects to it.
Außerdem hat der Fall Pinochet im Vereinigten Königreich, auch wenn er am Ende zum Fiasko wurde, Positives bewirkt.
Furthermore, women, although the data on this is rather imprecise, make up a minority in the upper levels of company organisations.
Außerdem stellen die Frauen in den Führungsebenen der Arbeitgeberorganisationen, obwohl die entsprechenden Angaben sehr ungenau sind, eine Minderheit dar.
10.3 Furthermore, although individual travel arrangements are not covered by this directive, they should not involve any lesser degree of consumer protection.
10.3 Darüber hinaus sollten individuelle Reisearrangements, obwohl sie nicht durch diese Richtlinie abgedeckt sind, nicht mit einem geringeren Verbraucherschutz verbunden sein.
Furthermore, although the FSB s standards are ostensibly universal, it does not represent all countries or have formal mechanisms to inform and consult them.
Darüber hinaus wird zwar betont, die Standards des FSB seinen universell , aber es vertritt nicht alle Länder und verfügt über keine formale Mechanismen zu deren Information oder Konsultation.
Furthermore, it was Pepys who suggested that the Navy Office should evacuate to Greenwich, although he did offer to remain in town himself.
Pepys Tagebucheintragungen spiegeln seine Furcht wider, vor einem Untersuchungsausschuss ebenfalls belastet zu werden und sein Amt zu verlieren.
Although it prohibits discrimination, Article 14 of the Convention does not create any independent rights and, furthermore, it only imposes obligations on Governments.
Artikel 14 verbietet zwar Diskriminierungen, begründet aber keine selbständigen Rechte und legt im übrigen nur den Regierungen Verpflichtungen auf.
Furthermore I see one thing although one swallow does not make a spring that Parliament has started on the approximation of legislative texts.
Ob es sich nun um Jugendliche, Frauen mit Kindern, Kranke, Behinderte oder auch Menschen handelt, die sich dem Rentenalter nähern, sie alle möchten
Furthermore,
Darüber hinaus gilt Folgendes
Furthermore, although Ingres database servers (iidbms) and Ingres communication servers (iigcc) conventionally use the same installation identifier, there is no requirement to do so.
Ingres heute Seit 2005 ist Ingres wieder ein eigenständiges Unternehmen, mit Hauptsitz in Redwood City (Kalifornien) und Niederlassungen auf 5 Kontinenten.
Furthermore, although the Treaty of the European Union recognises European citizenship, until now, economic and social, individual and collective rights have not been developed.
Denn obwohl der Vertrag über die Europäische Union die europäische Staatsbürgerschaft anerkennt, sind die individuellen und kollektiven, wirtschaftlichen und sozialen Rechte bis heute nicht entwickelt worden.
Furthermore, although there might be international consensus on the introduction of the scheme, the question would remain regarding how the tax revenue would be distributed.
Mehr noch, selbst wenn es gelingen würde, international Einvernehmen über die Einführung der Steuer zu erzielen, bliebe immer noch die Frage der Aufteilung der Steuereinnahmen offen.
Furthermore, these
Außerdem dürfen diese Arzneimittel nur getrennt verabreicht werden, um physikochemische Inkompatibilitäten zwischen Ceftriaxon und den Aminoglykosiden zu vermeiden.
3.7 Furthermore,
3.7 Darüber hinaus ..........
4.9 Furthermore,
4.9 Im übrigen ..........
And furthermore...
Und außerdem... Herr General.
Furthermore, the fifth research plan only includes one person per project, although it is impossible to carry out a far reaching project with grant holders alone.
Mehr noch, das Fünfte Rahmenprogramm für Forschung sieht nur eine Person pro Projekt vor, wobei die Realisierung eines Projekts von großer Tragweite nur mit Stipendiaten unmöglich ist.
Furthermore, removal vans should not now be taxed more than the equivalent of the administrative costs incurred, although the situation in Finland, for example, is totally different.
Darüber hinaus darf auch bei Überführungsfahrzeugen die Steuer nicht über den Verwaltungskosten liegen, aber in Finnland zum Beispiel wird das ganz anders gehandhabt.
Furthermore, although both nitric oxide and the presence of nitrogen dioxide at high nitric oxide concentrations may cause tissue damage, the long term clinical significance is unknown.
Auch wenn sowohl Stickstoffmonoxid als auch das Vorhandensein von Stickstoffdioxid bei hohen Stickstoffmonoxidkonzentrationen Gewebeschäden verursachen können, ist die langfristige klinische Bedeutsamkeit unbekannt.
4.1.1 Furthermore, although these types of equipment are excluded under Article 1(3), they are not mentioned in Annex I as equipment not covered by this directive .
4.1.1 Außerdem werden besagte Funkanlagen zwar in Artikel 1 Absatz 3 vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen, nicht aber in Anhang I unter den nicht unter diese Richtlinie fallenden Geräten aufgeführt.
5.1.1 Furthermore, although these types of equipment are excluded under Article 1(3), they are not mentioned in Annex I as equipment not covered by this directive .
5.1.1 Außerdem werden besagte Funkanlagen zwar in Artikel 1 Absatz 3 vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen, nicht aber in Anhang I unter den nicht unter diese Richtlinie fallenden Geräten aufgeführt.
Furthermore, although the quantity of adverts might be the same, their nature has changed, now containing more sophisticated product marketing techniques, which makes the adverts more persuasive.
Auch wenn die Menge der Werbebotschaften dieselbe sein kann, hat sich auch ihre Art verändert, weil sie nun auf raffinierteren Produkt vermarktungsmethoden beruhen und damit überzeugender sind.
Furthermore, the figures used for estimating this cash flow, although they take account of the rising trend, are still very cautious as compared to prices witnessed today.
Angesichts der heutigen Preise handelt es sich bei den Zahlen, die für die Beurteilung dieses Cashflows zugrunde gelegt wurden, um sehr vorsichtige Schätzungen, obwohl der steigende Trend berücksichtigt wurde.
The Committee furthermore
Abgesehen davon
Furthermore, the majority did not think democratization would hurt the economy, although there were clear concerns that political instability could arise from China's intervention in Hong Kong affairs.
Weiterhin vertrat die Mehrheit die Ansicht, dass die Demokratisierung die Wirtschaft nicht schädigen würde, es gab jedoch klare Bedenken, dass Chinas Eingreifen in Hongkongs Angelegenheiten zu politischer Instabilität führen könnte.
Furthermore, during the last century there is a negative correlation between fertility and intelligence although there is not yet any conclusive evidence of the association between the two.
Lynn und Harvey zufolge würden dieser Entwicklung auch andere Industriestaaten folgen, sobald umweltbedingte Verbesserungen nicht mehr die dysgenischen Effekte aufgrund der negativen Korrelation zwischen Intelligenz und Fruchtbarkeit kompensieren können.
Ten dollars per barrel of oil was far too low a price and, furthermore, it had negative effects on our economies, although this seems more complicated to explain.
Das Barrel Erdöl zu 10 Dollar war ein zu niedriger Preis, der sich auch auf unsere Wirtschaften negativ auswirkte, wenn dies vielleicht auch recht kompliziert zu erklären ist.
Furthermore, in contrast to the RHI situation discussed above, although Refratechnik imported similar absolute volumes, these represented a much larger percentage of their sales on the Community market.
Ferner führte Refratechnik zwar absolut gesehen ähnliche Mengen ein, doch entfiel auf diese Einfuhren anders als bei RHI ein viel größerer Teil der Verkäufe von Refratechnik auf den Gemeinschaftsmarkt.
Furthermore, stocks although decreasing in terms of volume are significant and, at the end of the IP, represented a major portion of the volume exported to the Community.
Außerdem entsprachen die zwar rückläufigen aber dennoch bedeutenden Lagerbestände zum Ende des UZ einem erheblichen Anteil der in die Gemeinschaft ausgeführten Mengen.
Furthermore, in some cases there have been downward adjustments, although, it is also fair to say, in other cases and on an individual basis, the opposite may have occurred.
Ja, in manchen Fällen erfolgten Korrekturen nach unten, wenn auch hier und da das muss gesagt werden punktuell das Gegenteil der Fall war.
Furthermore, some concepts (e.g.
Das Änderungswesen (auch Änderungsmanagement bzw.
Furthermore, I'm not interested.
Außerdem interessiert es mich nicht.
Transport requirements Furthermore, they
Die (1) lebenden Fische (1) und (1) Eier (1) und (1) Gameten erfüllen außerdem folgende Anforderungen
3.3 Furthermore, although this does not concern alignment with the Lisbon Treaty, the EESC reiterates the importance of the forums represented by advisory groups in the consultation of civil society stakeholders.
3.3 Darüber hinaus weist der EWSA erneut auf die Bedeutung der Beratungsgremien hin, die im Dialog mit Akteuren der Zivilgesellschaft stehen, auch wenn dies nicht unter die Anpassung an den Vertrag von Lissabon fällt.
Furthermore, although not in the form that our colleagues from the United Kingdom wanted, an amendment aimed at including the special nature of several charities in the United Kingdom was accepted.
Übernommen wurde auch, wenn auch nicht in der von den britischen Kollegen gewünschten Form, ein Änderungsantrag zur Aufnahme der Besonderheit karitativer Läden im Vereinigten Königreich.
Furthermore, the consuls in Jerusalem have held many contacts with the Israeli army authorities and, for the moment, some progress is being made, although I believe that it is clearly insufficient.
Außerdem haben die Konsuln in Jerusalem eine Vielzahl von Kontakten mit den Behörden der israelischen Armee hergestellt, und im Moment gibt es einige Fortschritte, wenngleich sie meiner Meinung nach völlig unzureichend sind.
Furthermore, I believe it is crucial to invest in implementing genuinely preventive measures since, although the safety belt is an important measure, it serves only to minimise the effects of accidents.
Andererseits halte ich es für wichtig, in die Einführung weiterer, tatsächlich vorbeugender Maßnahmen zu investieren, denn der Sicherheitsgurt ist zwar eine wichtige Maßnahme, doch er bedeutet ja nur eine Maßnahme, mit der die Unfallfolgen minimiert werden.
Furthermore, the profit level during the IP, although above breakeven, was well below a level which this type of industry could be expected to achieve in the absence of dumped imports.
Zwar machte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ Gewinne, aber die Gewinnspanne war deutlich niedriger als in dieser Art Wirtschaftszweig in Abwesenheit gedumpter Einfuhren normalerweise zu erwarten wäre.
There are, furthermore, international ramifications.
Wer also muß die Besteuerung von Ölen und Fetten bezahlen?
No, no, and furthermore, no!
Nein, nein und nochmals nein!
Furthermore, Gerhard received financial benefits.
Weiterhin erhielt der Erzbischof finanzielle Vergünstigungen.
Furthermore Elihu answered and said,
Und es hob an Elihu und sprach
Furthermore, it is technically possible.
Ihre Durchführung ist außerdem technisch möglich.
Furthermore, it can be queried.
Außerdem kann es abgefragt werden.
Furthermore it says, Start time.
Und weiter Startzeit.

 

Related searches : Furthermore, Although - Is Furthermore - Furthermore This - Furthermore Note - Was Furthermore - Are Furthermore - Furthermore, Since - Furthermore Also - I Furthermore - Furthermore Please - And Furthermore - But Furthermore - Furthermore According