Translation of "get a return" to German language:


  Dictionary English-German

Get a return - translation : Return - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What do I get in return?
Was bekomme ich als Gegenleistung?
You'll get your letter by return.
Dann erhalten Sie Ihren Brief zurück.
And what do we get in return?
Wissen Sie, daß Frauen auch das gar nicht brauchen können.
Let's get some fresh air for a few days and return together.
Lasst uns für ein paar Tage frische Luft schnappen und zusammen zurückkehren.
He will get a return favor at some point in the future.
Er wird also irgendwann in der Zukunft diesen Gefallen erwidert bekommen.
I'll probably get the message and return it.
Ich werde diese Nachricht mit höchster Wahrscheinlichkeit bekommen und antworten.
And that is what we get in return.
Dazu möchte ich folgendes sagen.
Of course, mining companies need to get a fair return on their investments.
Natürlich müssen die Minengesellschaften eine angemessene Rendite erwirtschaften können.
But when you use leverage, the return that you get on your asset gets multiplied when you get the return on your equity.
Aber wenn Sie Hebelwirkung, die Rendite, die Sie auf Ihrem Asset wird multipliziert, wenn Sie Ihren Return on Equity bekommen.
The question is what China will get in return.
Die Frage ist, was China davon hat.
Subtract 2.5 for inflation, and you get a benchmark expected real return of 1.26 .
Ziehen Sie davon 2,5 für die Inflation ab, und Sie können eine Realverzinsung von etwa 1,26 erwarten.
What children! You send them to get candy and they return with a dog!
Was für Kinder! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
If you used to have assets worth 100, you now have assets worth 35 if you used to get a return of 8 or 10 on your assets, you now get a return of 1 .
Wer ein Vermögen im Wert von 100 besaß, besitzt jetzt eines im Wert von 35 wer eine Rendite von 8 oder 10 Prozent auf sein Vermögen bekam, erhält jetzt eine von einem Prozent.
And what you get in return for that is tenfold.
Auf Deutsch wird sie zumeist von Nana Spier synchronisiert.
To most Bolivians, what is at stake is a matter of fairness Should foreign oil and gas companies get a fair return on their capital, or a supernormal return?
Für die meisten Bolivianer geht es hierbei um eine Frage der Fairness Sollten die ausländischen Öl und Gasgesellschaften eine angemessene Kapitalrendite oder eine deutlich über dem Normalen liegende Rendite erzielen?
Take your brother also, get up, and return to the man.
Dazu nehmt euren Bruder, macht euch auf und kommt wieder zu dem Manne.
these tumours if they return or get worse after standard treatment.
wird bei diesen Tumoren verwendet, wenn sie nach Standardtherapie wiederkehren oder sich verschlimmern.
We have to get with Julie over the quarterly tax return.
Wir müssen mit Julie die Steuererklärung durchgehen.
Jon starts to get lonely, so he offers a reward for the return of Garfield and Odie.
Odie wird häufig durch Garfield vom Tisch gerammt, gestoßen oder getreten.
But of course I didn't get any asset in return for that.
Aber natürlich habe ich nicht bekommen jede Sachvermögen als Gegenleistung dafür.
I never give without expecting something in return. I always get paid.
Ich lasse mich immer bezahlen.
Because they would have to get a lot of these small transactions going to start making their return.
Weil sie nämlich einen ganzen Haufen dieser kleinen Transaktionen bräuchten, um ihre Gewinne zu machen.
But, despite the high price they pay, developing countries get little in return.
Aber trotz des hohen Preises, den die Entwicklungsländer zahlen, bekommen sie dafür wenig Gegenleistung.
Now, Gil. You return that horse at once and get your money back.
Gib das Pferd zurück, lass dir das Geld geben.
In return, we get the right to vote with the bank and some influence.
Zum Ausgleich erhalten wir ein Wahlrecht und Einfluss in der Bank.
In return, Iran will get limited, temporary, targeted, and reversible relief from international sanctions.
Im Gegenzug erhält das Land eine begrenzte, temporäre, gezielte und umkehrbare Erleichterung seiner internationalen Sanktionen.
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.
Is there not a need to look at that to see if the consumer can get the product at a lower price and the producer at the same time get a reasonable return ?
Dagegen befürwortet unsere Fraktion die Annahme al ler von diesem Hohen Haus als vordringlich angesehenen Abänderungen, damit ein befriedigender Kompromiß mit dem Rat angestrebt werden kann.
It is a simple one 'If I don't get a return from the price, I must get it from volume, because volume times the price still determines whatever profit I can make.'
Man kann nur hoffen, daß der Ministerrat diese Umstände bei einer künftigen Behandlung des Agrarsektors be rücksichtigen wird.
It's symbolic of perhaps a return, a slow return to egalitarianism.
Vielleicht ist es aber auch eine Rückkehr, eine langsame Rückkehr zur Gleichberechtigung.
French citizens might pay a lot of taxes and suffer a high degree of regulation, but at least they get something in return.
Die französischen Bürger mögen eine Menge Steuern zahlen und unter einer hohen Regulierungsdichte leiden, aber zumindest bekommen sie etwas dafür zurück.
You return from America after breaking all kinds of records. A crowd's here to greet you, even Ministers. You get speeches.
Hast lauter Rekorde gebrochen, weiß nicht mal welche, großer Empfang, Minister, Menschenmenge und Reden...
It's a return!
Es ist eine Rückkehr!
You return to your location a quarter mile south of center and get the 25 of customers to the south of you.
Du gehst auf deinen Platz, eine Viertel Meile südlich der Mitte, und bekommst die 25 der Kunden südlich von dir.
r isn t in perfect condition when you get the vial, return the vial to your supplier
Falls dieser nicht völlig unversehrt eim
r isn t in perfect condition when you get the vial, return the vial to your supplier
Falls dieser nicht völlig unversehrt ist, wenn Sie die Durchstechflasche bekommen, geben Sie die Durchstechflasche an Ihre eim
Now we can return to the deity portrayed in this stance and get an entirely new perspective.
Nun können wir zu der Gottheit zurückkehren, die in dieser Haltung dargestellt wird, und kommen zu einer völlig neuen Sichtweise.
That will be the level at which fish ermen will get the maximum possible return for the
In diesem Zusammenhang möchte ich gern unterstreichen, daß das, was die Wissenschaft
A Return to Reason
Rückkehr zur Vernunft
Return? Just a single.
Hin und zurück? Nur einfache Strecke.
We will have a chance to return to this subject, as he says, when we get the detailed proposal for the Staff Regulations.
Wir werden Gelegenheit haben, darauf zurückzukommen, wie er sagt, wenn uns der detaillierte Vorschlag für das Beamtenstatut vorgelegt wird.
4.3.3 The profitability of businesses in the forests has now reached a point that most of them fail to get a return on their capitol invested.
4.3.3 Viele Forstunternehmen sind inzwischen an einem Punkt angelangt, an dem sie aus dem investierten Kapital keine Rendite mehr erzielen.
Rate of pre tax return required to obtain a 5 return after tax
Erforderliche Rentabi 1 itä sgaol H vor Abzug dar einer Rentabilität von 5 nach Abzug
But if the scheme is used to bail out insolvent banks, what will the taxpayers get in return?
Aber wenn der Plan dazu benutzt wird, insolventen Banken aus der Klemme zu helfen, stellt sich die Frage, was die Steuerzahler dafür kriegen.
If you stop taking the tablets too soon, the infection may return, or your condition may get worse.
Wenn Sie die Einnahme zu früh beenden, kann die Infektion wieder aufflammen, oder Ihr Zustand kann sich verschlechtern.

 

Related searches : Get In Return - A Return - Get A - Produce A Return - Return A Visit - Pay A Return - Process A Return - Return A Payment - Gain A Return - A Return Flight - Return A Response - Return A Profit - A Day Return - Pursue A Return