Translation of "has made provisions" to German language:


  Dictionary English-German

Has made provisions - translation : Made - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

References made to the repealed provisions shall be construed as being made to the provisions of this Directive.
Die Verweise auf die aufgehobenen Bestimmungen werden als Verweise auf die Bestimmungen dieser Richtlinie abgefasst.
Those provisions shall be made publicly available.
Diese Maßnahmen sind bekannt zu geben.
Special provisions were made to meet particular problems.
Besondere Bestimmungen wurden zur Regelung bestimmter Fragen vorgesehen.
Special provisions were made to meet particular problems..
Besondere Bestimmungen wurden zur Regelung bestimmter Fragen vorgesehen.
It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions.
Er ist es, Der euch die Erde untertan gemacht hat wandert also auf ihren Wegen und genießt Seine Versorgung.
It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions.
Er ist es, Der euch die Erde fügsam gemacht hat. So geht auf ihrem Rücken einher und eßt von dem, womit Er (euch) versorgt.
It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions.
Er ist es, der euch die Erde gefügig gemacht hat. So schreitet auf ihrem Rücken umher und eßt von dem, was Er (euch) beschert.
Handfuls of people may survive if provisions are made.
Ein paar Menschen überleben vielleicht, wenn vorgesorgt wird.
I would add that the Commission has made special provisions for the accelerated processing of operations relating to sensitive merchandise.
Dann muß man bedenken, daß alle in Betracht kommenden Fahrzeuge mit einer solchen Ausrüstung versehen werden müssen.
If so, what progress has been made with the implementing provisions (operational programmes, institutional decisions) and any related domestic legislation?
Falls ja, welche Fortschritte wurden im Hinblick auf Durchführungsbestimmungen (operationelle Programme, institutionelle Entscheidungen) und damit zusammenhängende einzelstaatliche Rechtsvorschriften erzielt?
Adequate budgetary provisions must be made to implement those mechanisms
Für die Verwirklichung solcher Mechanismen müssen angemessene Haushaltsmittel vorgesehen werden
In the case of Greece the following provisions are made
So ist im Falle Griechenlands vorgesehen
All researchers should be made familiar with such provisions and arrangements.
Allen Forschern sollten solche Bestimmungen und Vorkehrungen nahe gebracht werden.
References made to the repealed provisions and Directives shall be construed as being made to this Directive.
Bezugnahmen auf die aufgehobenen Bestimmungen oder Richtlinien gelten als Bezugnahmen auf die vorliegende Richtlinie.
Naturally, the committee members who voted for these provisions were then disowned by their groups, and Parliament has just made corrections in plenary.
Natürlich erhielten die Ausschussmitglieder, die für solche Bestimmungen gestimmt hatten, anschließend die Missbilligung ihrer Fraktionen, und das Parlament hat auf der Plenarsitzung Korrekturen vorgenommen.
As we see it, better provisions should be made for this convention.
Ich nehme an, daß einer der Teilberichterstatter darauf gleich noch eingehen wird.
What provisions have you made to protect us when the panic starts?
Welche Vorkehrungen wurden getroffen, um uns zu schützen, wenn Panik einsetzt?
Those provisions are hereby incorporated into this Agreement and made part thereof.
Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um zu einer gemeinsamen Herangehensweise in Fragen der Zollwertermittlung zu gelangen.
These provisions shall be released to the profit and loss account in the following order ( a ) provisions made against known liabilities
Die vorgenannten Rückstellungen werden der Gewinn und Verlustrechnung in folgender Reihenfolge zugeführt a ) Rückstellungen für bekannte Verbindlichkeiten
References to provisions of the repealed Decisions shall be construed as references being made to the corresponding provisions of this Decision.
Bezugnahmen auf Bestimmungen der aufgehobenen Beschlüsse gelten als Bezugnahmen auf die entsprechenden Bestimmungen dieses Beschlusses.
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE SECTION I GENERAL PROVISIONS
HAT FOLGENDE LEITLINIE ERLASSEN ABSCHNITT I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
HAS DECIDED AS FOLLOWS CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS GEFASST KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE Article 1 Amending provisions
1 . Artikel 2 wird wie folgt geändert
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE CHAPTER I GENERAL PROVISIONS
HAT FOLGENDE LEITLINIE ERLASSEN KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Nor has Germany cited any of these provisions.
Auch hat sich Deutschland auf keine dieser Bestimmungen berufen.
Pursuant to Rule 3 (1) of the Rules of Procedure, the Bureau has made sure that these appointments comply with the provisions of the Treaties.
Gemäß Artikel 3 Ziffer 1 der Ge schäftsordnung hat das Präsidium festgestellt, daß diese Benennungen, den Bestimmungen der Verträge entsprechen.
Pursuant to Rule 3 (1) of the Rules of Procedure, the Bureau has made sure that this appointment complies with the provisions of the Treaties.
Gemäß Artikel 3 Ziffer 1 der Geschäftsordnung hat das Präsidium die Übereinstimmung dieser Benen nung mit den Bestimmungen der Verträge festgestellt.
Pursuant to Rule 3 (1) of the Rules of Procedure, the Bureau has made sure that this appointment complies with the provisions of the Treaties.
(Das Parlament nimmt den Änderungsantrag Nr. 3, die so geänderte Ziffer 5 und Ziffer 6 an)
Pursuant to Rule 3 (1) of the Rules of Procedure, the Bureau has made sure that this appointment complies with the provisions of the Treaties.
Es hat festgestellt, daß diese Ernennung gemäß Artikel 3, Absatz 1, der Geschäftsordnung in Übereinstimmung mit den Verträgen erfolgt ist.
Similarly, adequate provisions must also be made for immigrants in terms of housing.
Angemessene Vorkehrungen müssen für Einwanderer auch in Bezug auf die Wohnsituation getroffen werden.
Equivalent provisions should be made for imports of meat products from third countries.
Gleichwertige Vorschriften sollten für die Einfuhr von Fleischerzeugnissen aus Drittländern festgelegt werden.
Also, provisions are made to prohibit meat products affected by certain infectious diseases.
Ferner ist ein Verbot für Erzeugnisse aus Fleisch von Tierarten vorgesehen, bei denen bestimmte Ansteckungskrankheiten auftreten.
What provisions have been made for public access to the new Berlaymont building?
Welche Maßnahmen wurden im Hinblick auf den Zugang der Öffentlichkeit zum Gebäude getroffen?
Provisions have to be made in this context with regard to two situations.
In diesem Zusammenhang ist die Behandlung von zwei Situationen zu regeln.
In the event of a conflict between the provisions of this Chapter and the provisions of the Energy Community Treaty or the provisions of the Union legislation made applicable under the Energy Community Treaty, the provisions of the Energy Community Treaty or the provisions of the Union legislation made applicable under the Energy Community Treaty shall prevail to the extent of such conflict.
unverzüglich und ohne Weiteres über ein offiziell benanntes, nach Möglichkeit elektronisches Medium zugänglich sind, so dass sich alle Personen damit vertraut machen können,
2.2 Regarding social dumping, since 1996 the EU has made several attempts to insert provisions to protect fundamental labour rights into WTO (World Trade Organisation) agreements.
2.2 Hinsichtlich des Sozialdumpings hat die EU seit 1996 mehrfach versucht, die Bestimmungen über die Einhaltung der grundlegenden Arbeitsrechte in die WTO Abkommen (Welthandels organisation) aufzunehmen.
Subject to the provisions of paragraph 8 , these recommendations shall not be made public .
Vorbehaltlich des Absatzes 8 werden diese Empfehlungen nicht veröffentlicht . 104
Subject to the provisions of paragraph 8 , these recommendations shall not be made public .
Vorbehaltlich des Absatzes 8 werden diese Empfehlungen nicht veröffentlicht .
But for the moment we are okay, but I have made provisions for them.
Im Moment geht es uns zwar gut, aber ich habe Vorkehrungen für sie getroffen.
Secondly, no provisions have been made for monitoring the end users of exported weapons.
Zweitens ist keine Überwachung der Endverwendung exportierter Waffen vorgesehen.
What provisions have been made under the 3rd Community Support Framework in this respect?
Was ist im Rahmen des 3. Gemeinschaftlichen Förderkonzepts vorgesehen?
Its provisions are hereby incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.
WTO Übereinkommen über technische Handelshemmnisse
Those provisions are hereby incorporated into this Agreement and made part thereof mutatis mutandis.
Diese Bestimmungen werden sinngemäß als Bestandteil in dieses Abkommen übernommen.
record every search made by it, in accordance with the provisions of Article 103
nach Maßgabe von Artikel 103 jeden seiner Abrufe zu protokollieren
Reimbursement shall be made in accordance with the provisions of Annex VI, Section I.
Die Erstattungen erfolgen gemäß Abschnitt I von Anhang VI.

 

Related searches : Made Provisions - Provisions Made - Has Made - Provisions Were Made - Provisions Are Made - Provisions Made For - Has Not Made - She Has Made - Who Has Made - Has Made Possible - Has Made Clear - He Has Made - Has Already Made - Has Made Available