Translation of "has proceeded with" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Everything has proceeded from there. | deutsch Der negative Horizont. |
She proceeded with the work. | Sie fuhr mit der Arbeit fort. |
Rouhani, by contrast, proceeded with Khamenei s blessing. | Im Gegensatz dazu ist Rohani mit dem Segen Chameneis vorgegangen. |
The European Union has proceeded in leaps and bounds with its common security and defence policy. | Mit ihrer Gemeinsamen Europäischen Sicherheits und Verteidigungspolitik hat die Europäische Union enorme Fortschritte in diesem Bereich erzielt. |
On the surface, the succession has proceeded as expected, with Crown Prince Abdullah becoming king now that Fahad has died. | Oberflächlich betrachtet, scheint die Erbfolge wie erwartet abgelaufen zu sein Kronprinz Abdullah wird nun nach Fahds Tod König. |
She then proceeded to negotiate with her bank. | Sie setzte dann ihre Verhandlungen mit der Bank fort. |
In the US, economic deleveraging has proceeded significantly further than it has in Europe. | In den USA ist der Schuldenabbau bedeutend weiter fortgeschritten als in Europa. |
We have proceeded with consultations as with a co decision procedure. | In den Beratungen sind wir vorgegangen wie bei einem Mitentscheidungsverfahren. |
The Legal Affairs Committee has proceeded on the basis of two resolutions, and the plenary sitting has now to deal with them. | Ein Beschluß des Parlaments, eine Aussprache von 30 Minuten abzuhalten, ist nicht gefaßt worden ausweislich des Protokolls und auch der Tagesordnung, die natürlich auch logischerweise keine Aussprache auf führt. |
Harmonisation has proceeded relatively rapidly for products governed by the 'new approach'. | In dem Weißbuch werden als vorrangige Aktionsbereiche die Sektoren Nahrungsmittel, Informationstechnologie und audiovisuelle Dienstleistungen sowie Bauprodukte genannt. |
Bonde half baked dialectic, if we proceeded with that report. | Denn was haben wir hier heute erreicht? |
When the answer was yes, I proceeded with my writing. | Als ich diese Frage mit Ja beantworten konnte, machte ich mich an die Arbeit. |
Mr President, I nevertheless deplore the way in which this vote has proceeded. | Herr Präsident, ich bin jedenfalls nicht erfreut darüber, wie diese Abstimmung verlaufen ist. |
I hope my men have behaved and proceeded with necessary tact. | Ich hoffe, meine Männer haben sich taktvoll verhalten. |
The work proceeded briskly. | Es wurde mit Aufgebot aller Kraft gearbeitet. |
Economic development proceeded slowly. | Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran. |
As the voting has proceeded, the antisocial content of this report has been accentuated, in our view. | Dieser Änderungsantrag ging am weitesten. |
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well | Bis jetzt ist der Niedergang der ehemaligen Sowjetunion relativ gut über die Bühne gegangen. |
In the circumstances, the Committee proceeded with the examination of the merits. | Unter diesen Umständen schritt der Ausschuss zur Prüfung der Begründetheit der Beschwerde. |
Work also proceeded with the joint development of an application tracking system. | http perf.eudra.org http www.ifpma.org ich1.html |
So we have, I think, proceeded very quickly and with excellent cooperation. | Nun, ich denke, wir sind sehr zügig vorangekommen und haben wirklich gut zusammengearbeitet. |
After this digression he proceeded | Nach dieser Abschwenkung fuhr er wieder fort |
Elihu also proceeded, and said, | Elihu redet weiter und sprach |
Matters proceeded as was established. | Es ist so geschehen, wie wir es festgelegt haben. |
So far, the establishment of the office of the European Ombudsman has proceeded relatively smoothly. | Bislang ist die Einrichtung des Amtes des europäischen Bürgerbeauftragten recht problemlos verlaufen. |
Would it not be better, Mr President, if we proceeded with the debate ? | Erstens Wir sind im Prinzip mit der Kommission ein verstanden, daß die Finanzierungssituation der EG insgesamt sehr schwierig ist. |
The Commission has therefore proceeded with an investigation of the part that local initiatives and cooperatives can play in the fight against unemployment. | Vor allem jedoch, Herr Minister, gilt es, eine gewisse Gleichzeitigkeit zwischen dem Beitritt Spaniens und der Ingangsetzung einer gemeinschaftlichen Industriepolitik herzustellen. |
ARLINGTON The rapprochement between the United States and Myanmar (Burma) has proceeded at a blistering pace. | ARLINGTON Die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Myanmar (Birma) ist in überaus schnellem Tempo vorangeschritten. |
She proceeded alone to the window. | Sie trat allein an die Luke heran. |
The two proceeded to a runoff. | In beiden Wahlgängen am 17. |
He proceeded to the next question. | Er ging zur nächsten Frage über. |
Tom proceeded to the next question. | Tom ging zur nächsten Frage über. |
Then, they proceeded to the walls. | Der etruskische Charakter ging im Hellenismus auf. |
This he then proceeded to consume. | Das Erdgeschoss des aus dem 14. |
He canonized Saint Vincent de Paul and proceeded with vigour against the French Jansenists. | Er kanonisierte Vinzenz von Paul und arbeitete gegen die französischen Jansenisten. |
He proceeded to Paris, and spent the next three years there with his father. | Zwischen 1819 und 1822 hielt sich Heiberg bei seinem Vater in Paris auf. |
The Signatories have proceeded with the signature of the following provisions of the Agreement | Die Unterzeichner haben die folgenden Bestimmungen des Abkommens unterzeichnet |
Certainly the Commission has to fill out the various policy areas, and this it has proceeded to do with the dozen or so documents that have now come forward. | Wenn wir nicht imstande sind, unter den heutigen Umständen zu realisieren, dann wird die Zukunft der Gemeinschaft stark in Frage gestellt. |
The Berlin Council has proceeded on the basis of an upper limit for the Budget of 1.135 . | Der Berliner Rat hat sich auf eine Obergrenze für das Budget von 1,135 orientiert. |
I am particularly concerned about the fact that the proposal for an integrated operation in relation to housing in Belfast has not been proceeded with. | Viertens wer den, insbesondere in meinem Land mit dem Gesetz 731 von 1977, einigen Kriegsdienstverweigerern aus Gründen des religiösen Glaubens gewisse Möglichkeiten eröffnet. |
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well Russia, the principal successor state, has avoided all out civil war and war with its neighbors. | Bis jetzt ist der Niedergang der ehemaligen Sowjetunion relativ gut über die Bühne gegangen. Russland als ihr Hauptnachfolgestaat konnte einen offenen Bürgerkrieg und Krieg mit seinen Nachbarstaaten vermeiden. |
And she proceeded to prepare the meal. | Und sie begann die Mahlzeit vorzubereiten. |
At first, everything proceeded according to plan. | Zunächst verlief alles nach Plan. |
Perseus then proceeded to the Gorgons' cave. | Perseus fragt nun nach den Gorgonen (bzw. |
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel and thus with no means to implement new thinking for a better world. | Als Ergebnis folgte der nächste Schub der Globalisierung, ohne das jemand das Steuer führte und also ohne die Mittel, ein neues Denken für eine bessere Welt umzusetzen. |
Related searches : Has Proceeded - Proceeded With - Has Been Proceeded - Is Proceeded With - Was Proceeded - Are Proceeded - Proceeded Against - Proceeded Further - Were Proceeded - Proceeded Through - Proceeded From - Have Proceeded - Is Proceeded - Proceeded Smoothly