Translation of "humanly possible" to German language:


  Dictionary English-German

Humanly - translation : Humanly possible - translation : Possible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If it's humanly possible.
Wenn es sich machen lässt.
I've done everything humanly possible to find him.
Ich habe alles Menschenmögliche getan, um ihn zu finden.
I know what they deserve everything humanly possible.
Nämlich alles Menschenmögliche.
Don't worry, dear. We'll do everything humanly possible.
Keine Sorge, Lieber, wir werden alles Menschenmögliche unternehmen.
They have already become as multifunctional as humanly possible.
Sie sind bereits so multifunktional wie nur menschenmöglich geworden.
It will be prepared as thoroughly as is humanly possible.
Sie wird so gründlich vorbereitet, wie es überhaupt nur möglich ist.
We want to end those conflicts to the extent humanly possible.
Gouverneur MR. ROMNEY
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins?
War es also für uns Menschen überhaupt möglich, so viele Pinguine vor dem Öl zu retten?
Bury them humanly.
Begrabe sie, wie es sich gehört.
We have tried what is humanly possible to take care of it and to be patient.
Wir haben versucht, was menschlich möglich darum kümmern und geduldig zu sein.
Any discrimination should be kept to a minimum and should be as short lived as humanly possible.
Diskriminierungen sollten so gering und so kurzzeitig wie nur überhaupt möglich gehalten werden.
In my experience, there is something addictive about tasting life at the very edge of what's humanly possible.
Nach meiner Erfahrung macht es süchtig, das Leben im menschlichen Grenzbereich zu kosten.
We have a need for international rules in this area that are as tough as is humanly possible.
Für diesen Bereich brauchen wir so durchgreifende internationale Regelungen wie nur irgend möglich.
Any sensible person should want this crisis to be ended peacefully, if it is humanly possible to do so.
Jeder vernünftige Mensch sollte für eine friedliche Beilegung dieser Krise sein, sofern dies menschenmöglich ist.
It isn't humanly possible to club a man hard on the back of the head right here, in the middle of a fight.
Es ist unmöglich, dass jemand einem Mann auf den Hinterkopf schlägt, genau hier, mitten in einem Kampf.
So I took the approach that the chair should do as much for them as humanly possible or as mechanistically possible so that they didn't have to fuss with it.
Also ging ich es so an, dass der Stuhl soviel für sie tun sollte, wie menschlich möglich, oder wie mechanisch möglich, damit er ihnen kein Theater machte.
We've done all that's humanly possible to look after it and be patient, I don't think anyone could accuse us of doing anything wrong.
Wir haben das Menschenmögliche versucht, es zu pflegen und zu dulden, ich glaube, es kann uns niemand den geringsten Vorwurf machen.
It replied that that was a unique instance, it was the first time it had happened and would not happen again if humanly possible.
Einerseits hoffen wir das natürlich, denn es ist absolut notwendig, daß in einer solch wichtigen An gelegenheit wie das STABEX System Beschlüsse ge faßt werden.
However, first of all we must do everything humanly possible to find a way of cutting down the time taken to complete the procedure.
Es muss jedoch mit allen Mitteln vor allem eine Verkürzung der Bearbeitungszeit für Petitionen erreicht werden.
On the contrary, we wish to abide by all the recommendations and conditions which, so far as humanly possible, will ensure that accidents do not occur.
Diese Richtlinie gibt die Mittel zur Vermeidung weiterer Seveso Katastrophen ihre Tragweite darf nicht ein geschränkt und ihre Anwendung nicht verzögert wer den.
Humanly speaking, that is the wrong end at which to begin.
Es ist vom Standpunkt des Humanismus nicht richtig, in dieser Weise an die Sache heranzugehen.
It is not humanly possible for all the decisions taken in Stuttgart to be properly implemented in the few short months actually available to the Greek Presidency.
Wie der griechische Staatssekretär Varfis sagte, kann man keine neuen Politiken machen, ohne etwas auszugeben.
We shall be acting irresponsibly towards the environment and towards those who work on the seas if we do not do everything humanly possible to remove dangerous substances.
Wir können es vor der Umwelt, vor den Menschen, die auf dem Meer beschäftigt sind, nicht verantworten, hier untätig zu bleiben und diese Giftstoffe dem Meer zu überlassen.
And that one doesn't sound good, and it's not affordable, so I get rid of that one from day one to the extent humanly possible, we get that out.
Es ist ihr Weg zum Meer.
We in the Confederal Group of the European United Left Nordic Green Left therefore want as comprehensive and consistent a set of regulations as is humanly possible in this area.
Wir von der GUE NGL Fraktion fordern darum für diesen Bereich so umfassende und konsequente Vorschriften wie nur irgend möglich.
We are politically unable to put an end to the present situation in that country, but we do have a duty to do what is humanly possible to alleviate the suffering.
Wir sind politisch nicht in der Lage, den augenblicklich dort herrschen den Zuständen ein Ende zu bereiten, wir haben je doch die Pflicht, alles zu tun, was aus humanitärer Sicht möglich ist, um dieses Leiden zu lindern.
It is important that, in the international conference, we associate ourselves as closely as is humanly possible with the Saudi peace proposal, for it is this that will secure peace for Israel.
Auf der Internationalen Friedenskonferenz müssen wir uns so weit wie möglich auf die Friedensinitiative der arabischen Länder stützen.
So I collect my daughter's wedding, she was a preemie a month, as humanly it accumulates more
Also sammle ich die Hochzeit meiner Tochter, sie war ein Frühchen pro Monat, wie menschlich es sammelt sich mehr
As representatives of the people of Europe, it should be an honour for us to do all that is humanly possible so that Mr Shcharansky is freed and the oppressed in the USSR are eventually treated fairly.
Ich persönlich sehe nicht, wie die Überprüfungskonferenz in Madrid in gebührender Form abgehalten werden kann, solange Anatol Tscharansky und an dere Überprüfer dieses Abkommens inhaftiert sind.
There is a multiplicity of documents nowadays, and we should like to ensure that there is a high degree of access to as many different types of document in as many different forms as is humanly possible.
Unter Dokument versteht man heutzutage die unterschiedlichsten Dinge und wir möchten einen möglichst umfassenden Zugang zu vielen Dokumenttypen in verschiedenen Formen sicherstellen.
I would also like to express my thanks to the Greek Presidency of the Council, which, as what one might call the hostage of the Council's negotiating mandate, did everything humanly possible to the very end of a difficult process, making it possible for us to come to an arrangement.
Ich möchte ausdrücklich auch der griechischen Ratspräsidentschaft danken, die in einem schwierigen Verfahren, sozusagen als Gefangene des Verhandlungsmandates durch den Rat, das Menschenmögliche zum Ende möglich gemacht hat Wir haben eine Regelung gefunden.
Allow me to put it this way the Commission is doing everything humanly possible and, in the course of the past months, partly as a result of the transferral of Question Time from Monday to Tuesday, which greatly facilitated the
Die Kommission hat sich verpflichtet, die Fristen die ses Hohen Hauses zu respektieren, d. h. bis zur See hundjungtierjagd 1983 die notwendigen Maßnahmen
And I would like once again to request the members of the Commission, who, I have no doubt, are making every effort humanly possible to explore all the possible means for making available from the Community budget the resources necessary for supporting the essential funding programmes and for the job creating investment programmes.
Viele Anregungen, die die Untersuchung der Kom mission enthält, können auch bei Maßnahmen berücksichtigt werden, die auf nationaler Ebene zur Bekämpfung der Armut ergriffen werden.
On this point, you have all, like me, heard the proof of what I said about the Italian Presidency   its determination to preserve the outcome of the Convention, to enhance it and to prevent it falling apart, as far as is humanly possible.
Zu diesem Punkt haben Sie alle ebenso wie ich den Beweis dafür erhalten, was ich Ihnen bezüglich des italienischen Ratsvorsitzes gesagt habe, seiner Entschlossenheit, alles zu tun, um das Ergebnis des Konvents zu bewahren, es zu verbessern und nicht zuzulassen, dass es noch einmal aufgeschnürt wird.
But while we have the luxury of whining and complaining about who's paying for what and how much we get, the people that are out there giving us that great privilege of whining and complaining, I know what they deserve everything humanly possible.
Aber während wir den Luxus haben, herumzuheulen und uns zu beschweren darüber, wer für was bezahlt und wieviel wir kriegen, weiß ich, was diese Leute da draußen, die uns dieses bedeutende Privileg geben, rumzuheulen und uns zu beschweren, verdienen Nämlich alles Menschenmögliche.
The second important point and I would like to address the Commission in particular here is how we, in Europe, are equipped, as far as is humanly possible, to defend ourselves against such attacks or to reduce their impact to a minimum.
Das Zweite, das wichtig ist hier möchte ich insbesondere auch die Kommission ansprechen , ist die Frage, sind wir in Europa, soweit es menschenmöglich ist, gerüstet, uns gegen solche Attentate zu wehren oder den Effekt auf ein Minimum zu reduzieren?
Keith Bellows gleefully outlines the engineering marvels of the camel, a vital creature he calls the SUV of the desert. Though he couldn't bring a live camel to TED, he gets his camera crew as close as humanly possible to a one ton beast in full rut.
Keith Bellows spricht mit Begeisterung über die technischen Feinheiten eines Kamels, ein wichtiges Wüstenwesen, das er auch Wüsten Jeep nennt. Zwar er keine lebendiges Kamels zu TED mitbringen, aber er bringt sein Kamerateam so nach wie nur irgend möglich an den brunftigen Eintonner heran.
I believe that, in this area too, we must provide cover that is as broad as is humanly possible so that people really are given the opportunity to make complaints about environmental pollution, and the same thing should of course apply to non governmental organisations or NGOs.
Ich glaube, dass wir auch hier möglichst viele Fälle abdecken sollten, damit die Bürger tatsächlich die Möglichkeit haben, Klagen über Umweltverschmutzungen anhängig zu machen, und dasselbe muss natürlich für die NRO gelten, für die Organisationen.
I beg you not to have these children's deaths on your conscience, Commissioner, but to react more humanly and more seriously to this really dreadful situation.
Ich bitte Sie, Herr Kommissar, den Tod dieser Kinder nicht auf Ihr Gewissen zu laden, sondern menschlicher und entschiedener auf diese ganz und gar unerträgliche Situation zu reagieren.
It is written in mathematical language, and the letters are triangles, circles and other geometric figures, without which means it is humanly impossible to comprehend a single word.
Es ist in einer mathematischen Sprache geschrieben. Und ihre Buchstaben sind Dreiecke, Kreise und andere geometrische Formen, ohne die es einem Menschen unmöglich wäre, ein einziges Wort zu verstehen.
It is written in mathematical language, and the letters are triangles, circles and other geometric figures, without which means it is humanly impossible to comprehend a single word.
Es ist in einer mathematischen Sprache geschrieben. Und ihre Buchstaben sind Dreiecke, Kreise und andere geometrische Formen, ohne die es einem Menschen unmöglich wäre, ein einziges Wort zu verstehen.
The use of natural resources is increasing every day, there has been no reduction in humanly induced climate change and, every day, species of animals and plants disappear forever.
Der Verbrauch der natürlichen Ressourcen nimmt täglich zu, die von Menschen verursachten Klimaveränderungen halten unvermindert an, und mit jedem Tag werden die Tier und Pflanzenarten weniger, und zwar unwiederbringlich.
To the extent that there are any alternative methods at all, we must naturally try to use these and, ultimately, I also think we should put pressure on industry and manufacturers to develop alternative methods in those cases in which these still do not exist, so preventing as many animal experiments as is humanly possible.
Wir müssen alternative Methoden soweit sie es überhaupt gibt natürlich testen, und letzten Endes müssen wir die Industrie und die Produzenten dazu drängen, alternative Methoden in Bereichen zu entwickeln, in denen es noch keine gibt, damit möglichst viele Tierversuche überflüssig werden.
Unfortunately, in the land of prizewinners, particularly in mine, we have witnessed actions and behaviour which, humanly speaking, could invalidate the precepts put forward by the parliamentarians of the European Union.
Leider fehlte es in den letzten Tagen in den Ländern, aus denen die Ausgezeichneten kommen, vor allem dem meinen, nicht an Aktionen, die menschlich gesehen die von den Parlamentariern der Europäischen Union befürworteten Inhalte aushöhlen könnten.
No, the task in question must be continued by the UN. It must be carried out under the auspices of the UN, just as it is the UN that must now go in and support the holding of democratic elections in Iraq so that Iraq might, as soon as is humanly possible, assume responsibility for its own future.
Nein, die Vereinten Nationen müssen die Regie übernehmen, sie müssen auch für die Durchführung einer demokratischen Wahl im Irak sorgen, damit der Irak so schnell wie möglich selbst die Verantwortung für seine Zukunft übernehmen kann.

 

Related searches : As Humanly Possible - Humanly Speaking - Humanly Devised - Humanly Perceivable Form - Possible Problems - All Possible - Possible Changes - Perfectly Possible - Very Possible - Highly Possible - Easily Possible - Everything Possible