Translation of "hunch down" to German language:


  Dictionary English-German

Down - translation : Hunch - translation : Hunch down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hunch.
Instinkt.
Wild hunch.
Ich hatte so eine Idee.
Good hunch.
Gute Vermutung.
Just a hunch.
Das ist nur ein Gefühl.
A sentimental hunch
Ein Gefühl
Just a hunch.
Nur aus einem Gefühl.
Tom has a hunch.
Tom hat einen Buckel.
That's our hunch anyway.
Jedenfalls nehmen wir das an.
I got a hunch.
Sagen Sie das nicht.
No reason, just a hunch.
Kein Grund, nur ein Gefühl.
You had the right hunch.
Sie hatten den rechten Riecher.
Nope. Not even a hunch.
Nein, nicht mal das.
The onion is complicated because you have to hunch down, digging them up from the ground, he says.
Zwiebeln sind kompliziert zu ernten, weil man sich vorbeugen muss, um sie auszugraben , sagt er.
And Darwin kept these copious notebooks where he wrote down every little idea he had, every little hunch.
Und Darwin behielt diese reichhaltigen Notizbücher, in denen er jede kleine Idee, die er hatte, jedes kleine Gefühl aufschrieb.
I call this the slow hunch.
Ich nenne das die langsame Ahnung .
I have a hunch that's Beverly.
Türklingel
Kelly's gym was a good hunch.
Die Idee mit der Sporthalle war gut.
I had a hunch I was.
Ich habe es geahnt.
I had a hunch you hadn't.
Irgendwie habe ich das gewusst.
We had to arrange the spaces so that they stacked on top of each other without needing to hunch down.
Wir mussten die Räume so arrangieren, dass sie übereinander gestapelt waren, ohne dass wir uns bücken mussten.
We call it Science of dumb hunch
Wir nennen es Wissenschaft der dumme Ahnung
I have a hunch that it will rain.
Ich habe so eine Ahnung, dass es regnen wird.
Tom had a hunch that Mary was lying.
Tom hatte das Gefühl, dass Marie log.
well, I had the right hunch, didn't I?
Ich hatte die richtige Ahnung, was?
Yes, I had a hunch that might happen.
Ja, ich hatte mir gedacht, dass das passieren könnte.
My hunch is, though, you won't take it.
Ich wette, du tust es nicht.
I had a hunch I'd find you here.
Ich wusste, dass ich Sie hier finde.
No opinion at all. Not even a hunch?
Ich habe keine Meinung.
I've got a hunch chamberlain's up to something.
Ich habe das Gefühl, dass Chamberlain was vor hat.
Well actually this is more than a hunch.
Naja, eigentlich ist dies mehr als eine Ahnung.
I thought my hunch on Mapes was good.
Ich dachte, meine Vermutung wegen Mapes war gut.
I had a hunch that was too plain.
Ich hatte das Gefühl, das wäre zu schlicht.
I had a hunch you would come. Yes.
Ich habe geahnt, daß du kommst.
... give people more information and follow your hunch TED.
... geben Sie Menschen mehr Informationen und folgen Sie Ihren Intuitionen TED.
She's got a kid, too. I've got a hunch.
Sie hat auch ein Kind.
I have a funny hunch he's working on it.
Mir ist, als sei er schon dabei.
I have a hunch that Walton destroyed it. Walton?
Ich glaube, Walton hat ihn vernichtet.
Now, I have a hunch who the gang is.
Ich ahne, wer die Bande ist.
I... had a hunch it was warm, all right.
Aber ich hatte schon so eine Ahnung.
I have the hunch that everything will be okay.
Und du weißt, was sie mir bedeutet.
Someday he'll get a hunch and give the bank away.
Irgendwann verschenkt er noch die Bank.
If you got a wrong hunch, don't go out there.
Hör auf dein Gefühl, geh da nicht raus.
Wanna call an obvious conclusion a hunch, that's your business.
Eine offensichtliche Schlussfolgerung eine Ahnung nennen, das machen Sie.
But I have a hunch that the irony will be discernible.
Heute befindet sich dort das Grieg Museum.
Frank, I had a hunch you'd be here and I'm right.
Frank, ich hatte so eine Ahnung, dass Sie hier sind. Und es stimmt.

 

Related searches : Hunch Over - My Hunch - Hunch Up - Hunch Forward - Hunch Shoulders - Just A Hunch - Having A Hunch - Get A Hunch - Had A Hunch - Have A Hunch - On A Hunch - Playing A Hunch