Translation of "just a hunch" to German language:


  Dictionary English-German

Hunch - translation : Just - translation : Just a hunch - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just a hunch.
Das ist nur ein Gefühl.
Just a hunch.
Nur aus einem Gefühl.
No reason, just a hunch.
Kein Grund, nur ein Gefühl.
A sentimental hunch
Ein Gefühl
Tom has a hunch.
Tom hat einen Buckel.
I got a hunch.
Sagen Sie das nicht.
Hunch.
Instinkt.
Nope. Not even a hunch.
Nein, nicht mal das.
Wild hunch.
Ich hatte so eine Idee.
Good hunch.
Gute Vermutung.
And just because of someone's hunch, I wasn't going to give it up.
Und nur weil jemand eine Vermutung hatte, würde ich es nicht aufgeben.
I have a hunch that's Beverly.
Türklingel
Kelly's gym was a good hunch.
Die Idee mit der Sporthalle war gut.
I had a hunch I was.
Ich habe es geahnt.
I had a hunch you hadn't.
Irgendwie habe ich das gewusst.
That's our hunch anyway.
Jedenfalls nehmen wir das an.
She's got a kid, too. I've got a hunch.
Sie hat auch ein Kind.
I have a hunch that it will rain.
Ich habe so eine Ahnung, dass es regnen wird.
Tom had a hunch that Mary was lying.
Tom hatte das Gefühl, dass Marie log.
Yes, I had a hunch that might happen.
Ja, ich hatte mir gedacht, dass das passieren könnte.
I had a hunch I'd find you here.
Ich wusste, dass ich Sie hier finde.
No opinion at all. Not even a hunch?
Ich habe keine Meinung.
I've got a hunch chamberlain's up to something.
Ich habe das Gefühl, dass Chamberlain was vor hat.
Well actually this is more than a hunch.
Naja, eigentlich ist dies mehr als eine Ahnung.
I had a hunch that was too plain.
Ich hatte das Gefühl, das wäre zu schlicht.
I had a hunch you would come. Yes.
Ich habe geahnt, daß du kommst.
I have a funny hunch he's working on it.
Mir ist, als sei er schon dabei.
I have a hunch that Walton destroyed it. Walton?
Ich glaube, Walton hat ihn vernichtet.
Now, I have a hunch who the gang is.
Ich ahne, wer die Bande ist.
I... had a hunch it was warm, all right.
Aber ich hatte schon so eine Ahnung.
You had the right hunch.
Sie hatten den rechten Riecher.
Someday he'll get a hunch and give the bank away.
Irgendwann verschenkt er noch die Bank.
If you got a wrong hunch, don't go out there.
Hör auf dein Gefühl, geh da nicht raus.
Wanna call an obvious conclusion a hunch, that's your business.
Eine offensichtliche Schlussfolgerung eine Ahnung nennen, das machen Sie.
I call this the slow hunch.
Ich nenne das die langsame Ahnung .
But I have a hunch that the irony will be discernible.
Heute befindet sich dort das Grieg Museum.
Frank, I had a hunch you'd be here and I'm right.
Frank, ich hatte so eine Ahnung, dass Sie hier sind. Und es stimmt.
Frank, I had a hunch you'd be here and I'm right.
Frank, ich hatte eine Ahnung, dass Sie hier sind. Und es stimmt.
I had a hunch, and I followed it to New York.
Ich hatte eine Eingebung und bin nach New York gegangen.
Kinda. I have a hunch that all your moping's for nothing.
Ich habe das Gefühl, dass du umsonst Trübsal bläst.
I have a hunch our headstrong heroine will be along soon.
Ich vermute, unsere eigensinnige Heldin wird bald hier sein.
I got a hunch the moment I laid eyes on her.
Ich hab sie vom ersten Moment an gemocht.
I've got a hunch it holds the key to the fortune.
Ich habe eine Ahnung, dass sie den Schlüssel zum Schatz birgt.
I've got a hunch this creature remembers the past and more.
Ich glaube, diese Kreatur kann sich an sehr viel erinnern.
We call it Science of dumb hunch
Wir nennen es Wissenschaft der dumme Ahnung

 

Related searches : Having A Hunch - Get A Hunch - Had A Hunch - Have A Hunch - On A Hunch - Playing A Hunch - Hunch Over - My Hunch - Hunch Up - Hunch Forward - Hunch Shoulders - Hunch Down - Just A