Translation of "i cared" to German language:


  Dictionary English-German

I cared - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I cared about Tom.
Ich machte mir Sorgen um Tom.
that I really cared about.
um die es mir wirklich ging.
I never knew you cared.
Hätte ich doch das gewusst.
I almost believed you cared.
Fast dachte ich, du magst mich.
That's what I cared about.
Das ist es, was mich kümmert.
I didn't know you cared.
Ich wusste nicht, daß Sie sich darum gekümmert haben.
As If I cared for him!
Ich halte ihn nicht!
I thought you cared about Tom.
Ich dachte, du interessierst dich für Tom.
I thought you cared about Tom.
Ich dachte, Sie interessieren sich für Tom.
I thought you cared about Tom.
Ich dachte, ihr interessiert euch für Tom.
I didn't think he cared enough.
Ich dachte, ich wäre ihm egal.
I never really cared for wrecking.
Ich hab mir nie was aus Schiffbrüchen gemacht!
I never cared for that picture.
Das Foto hat mir nie gefallen.
A name I never cared for.
Der Name hat mir nie was bedeutet.
I used to think no one cared.
Ich dachte immer, dass es niemanden kümmerte.
I used to think no one cared.
Früher dachte ich, dass es niemanden kümmerte.
I didn't know you cared that much.
Ich wusste nicht, dass du dir so viele Sorgen machst.
I cared about being good at something.
Madonna war eine sehr gute Schülerin.
I didn't know you cared that much.
So wichtig ist er dir?
I thought you cared for your boys.
Ich dachte, die Jungs seien dir wichtig.
I always knew you cared for him.
Daß du ihn gern hast, hab ich immer gewußt.
I just never cared for the brewing business.
Ich kann jedoch dem Brauereigewerbe nichts abgewinnen.
All I cared about was her being happy.
Mir ging es nur um ihr Glück.
They can't bring back the life I cared about.
Keiner kann ihn mir wiedergeben.
Honestly, I didn't think you cared much about it.
Ehrlich gesagt dachte ich nicht, dass es dir gefällt.
No one cared.
Niemand scherte sich darum.
I wonder if you have ever really cared for me.
Ich frage mich, ob du mich jemals wirklich geliebt hast.
I don't care about you. You've never cared about me!
Lhr seid mir egal, ich habe euch nie etwas bedeutet!
The way you ran out, I didn't think you cared.
So wie du wegranntest, dachte ich, es sei dir egal.
To think you cared
... zu denken, dass du etwas für mich fühlst...
You were the only Van Cleve I ever really cared about. I loved you.
Ich hielt große Stücke auf dich.
It's quite a surprise. I didn't know you cared for high literature.
Ich wusste nicht, dass Sie höhere Literatur lesen.
She cared for his wound.
Sie pflegte seine Wunde.
You never cared about me!
Ich habe dir doch nie etwas bedeutet!
My dad wouldn't have cared ...
Bei der Berufungsverhandlung wurde Richards freigesprochen.
Bronsted Lowry cared about protons.
Bei Bronsted Lowry waren die Protonen ausschlaggebend.
No one cared about Cambodia.
Niemand hat sich um Kambodscha gekümmert.
She's never cared for me.
Sie liebte mich nie.
I listened to other people and cared deeply about what they were saying.
Vielmehr wählte ich sie aus. Ich hörte Ihnen zu, fühlte tief mit dem was sie sagten mit.
Orders is orders. I will see that you are properly cared for also.
Dann werde ich mich auch noch... über Sie beschweren müssen, meine Herren.
I feel God's love when I'm hurt and confused, and I feel consoled and cared for.
Ich fühle die Liebe Gottes, wenn ich verletzt und durcheinander bin. Ich fühle mich getröstet und umsorgt.
I tell her what a funny word, 'right you're right, come fly, what I cared about.
Ich sie, was ein lustiges Wort sagen, das Recht du hast recht, kommen zu fliegen, was ich über betreut.
She always cared about my health.
Sie machte sich immer Sorgen um meine Gesundheit.
She cared for her sick father.
Sie kümmerte sich um ihren kranken Vater.
She cared for her sick mother.
Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.

 

Related searches : Well Cared - Never Cared - Cared Of - Cared About - Cared-for - Cared For - Are Cared - Cared By - Cared Less - Feel Cared - Being Cared - Properly Cared For - Feel Cared About - Well Cared For