Translation of "improperly" to German language:
Dictionary English-German
Improperly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) improperly disclose inside information. | (c) die nicht ordnungsgemäße Offenlegung von Insider Information. |
Because new techniques, computers and the Internet, can be used improperly, just as and here he illustrated the point the glass could be used improperly. | Weil nämlich die innovativen Techniken, die Computer und das Internet auch im schlechten Sinne genutzt werden könnten, so wie man seinem Beispiel zufolge ein Glas im schlechten Sinne gebrauchen kann. |
Used improperly, it can, like any other technology, be dangerous. | Falsch eingesetzt, kann sie, wie jede andere Technologie auch, gefährlich werden. |
She laughs at him, swears at him and behaves improperly. | Sie lacht ihn aus, beschimpft ihn und verhält sich unangemessen. |
Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice. | Nicht ordnungsgemäß behandelte Abfälle wurden an Schweine verfüttert, und das war schlechte landwirtschaftliche Praxis. |
(c) a person improperly discloses insider information in breach of Article 9 | (c) eine Person entgegen Artikel 9 Insider Informationen nicht ordnungsgemäß offenlegt |
Arguably we have too much law in place now that is improperly enforced. | Wir dürften derzeit zu viel ungenügend umgesetzte Rechtsvorschriften haben. |
'I must tell you that you behaved improperly to day,' he said in French. | Ich muß Ihnen sagen, daß Sie sich heute unpassend benommen haben , sagte er zu ihr auf französisch. |
In that respect we have been rightly critical of a piecemeal approach, improperly researched. | In dieser Hinsicht haben wir einen unsystematischen, schlecht recherchierten Ansatz zu Recht kritisiert. |
The Commission has extended its policy of systematically recovering aid improperly granted by Member States. | Die Kommission veröffentlichte im August 1988 ihre Mitteilung (ABI. |
Sergeant Quincannon is improperly dressed on duty and he's drunk. Throw him in the guard house. | Sergeant Quincannon ist im Dienst unvorschriftsmäßig gekleidet. |
He opened his mouth to say that she had behaved improperly, but involuntarily said something quite different. | Er öffnete den Mund, um ihr zu sagen, wie unpassend sie sich benommen habe aber unwillkürlich sagte er etwas ganz anderes. |
Any electrical device, if used improperly, has the potential for causing fire, electrical shock or personal injury. | Jedes elektrische Gerät kann bei Fehlbedienung Feuer, elektrischen Schock oder Verletzungen hervorrufen. |
One of the reasons that forces form the loser's column is an improperly mixed group of vehicles. | Einer der Gründe, warum sich Verliererkolonnen bilden, ist eine unangemessen gemischte Gruppe von Fahrzeugen. |
The Commission has extended its policy to introduce the systematic recovery of aid improperly granted by Member States. | Die Kommission setzte ihre Politik der systematischen Rückforderung der den Mitgliedstaaten zu Unrecht gezahlten Mittel verstärkt fort. |
Consequently, if we use the argument improperly in this context, we could be sending out the wrong signal. | Wenn wir es in diesem Zusammenhang also falsch gebrauchen, können wir ein falsches Signal geben. |
There are a great deal of stolen stamps in use and there are improperly used original stamps as well. | Ist es Ihnen möglich, den wahrscheinlichen Anteil des Transitbetrugs an diesem Mehrwertsteuerfehlbetrag von 6 Milliarden Pfund zu quantifizieren? |
that has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or | das aufgrund falscher Angaben, durch Korruption, Nötigung oder auf andere unrechtmäßige Weise unbefugt ausgestellt oder erlangt wurde oder |
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or | ii) das auf Grund falscher Angaben, durch Korruption, Nötigung oder auf andere unrechtmäßige Weise unbefugt ausgestellt oder erlangt wurde oder |
Four days later, Mexico highest electoral court ruled that Fox had improperly interfered in the election but unanimously reaffirmed Calderon s victory. | Vier Tage später entschied das oberste mexikanische Wahlgericht, dass Fox die Wahlen zwar in unangemessener Weise beeinflusst hatte, bestätigte aber Calderons Wahlsieg einstimmig. |
In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. | Bei der SARS Epidemie in Hongkong haben wir festgestellt, dass die meisten Übertragungen stattfanden, weil die Leute ihre Masken nicht richtig auszogen. |
Moreover, precisely thanks to the power and wealth improperly obtained, we are now in a position also to do good deeds. | Darüber hinaus können wir dank eben dieser Macht und dieses Reichtums, die wir unberechtigterweise erlangt haben, nunmehr auch Positives leisten. |
We reject the rapporteur's assertion that the detention powers in the Anti terrorism, Crime and Security Act 2001 are being used improperly. | Wir lehnen die Behauptung des Berichterstatters ab, dass die Haftbefugnisse im Rahmen des 'Anti terrorism, Crime and Security Act' von 2001 nicht ordnungsgemäß gehandhabt werden. |
So far, efforts on the part of the Commission to ask for improperly obtained money to be returned only had limited success. | Die Rückforderung zu Unrecht erhaltener Gelder durch die Kommission hatte bisher nur mäßigen Erfolg. |
(ii) Improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of applicable international legal instruments on adoption | ii) die ungebührliche Herbeiführung, als Vermittler, der Zustimmung zur Adoption eines Kindes, unter Verstoß gegen die geltenden internationalen Übereinkünfte betreffend die Adoption |
kdesvn build supports two options for situations where branch and tag guess the correct path improperly module base path and override url . | kdesvn build bietet zwei Optionen für Situationen, in denen mit branch und tag der falsche Pfad benutzt wird module base path und override url . |
Different chemicals are being substituted for the 22 precursors and used improperly to manufacture specific or other types of drugs (end products). | Anstelle der 22 Precursor werden andere Chemikalien (Substitution) zur Herstellung bestimmter oder anderer Drogen (Endprodukte) mißbraucht. |
The European Council has thus improperly and in absolute disregard for the subsidiarity principle, bypassed the democratic legitimacy of the constitutionally established regions. | Zu Unrecht und im totalen Gegensatz zum Subsidiaritätsprinzip überging der Europäische Rat die demokratische Bedeutung der konstitutionellen Regionen. |
Suitable measures should be implemented to prevent irregularities and fraud and to recover funds which have been lost or transferred or used improperly. | Es sollten geeignete Vorkehrungen getroffen werden, um Unregelmäßigkeiten und Betrug zu verhindern und verloren gegangene, rechtsgrundlos gezahlte oder nicht ordnungsgemäß verwendete Beträge wieder einzuziehen. |
Conflict of interest includes circumstances in which international civil servants, directly or indirectly, would appear to benefit improperly, or allow a third party to benefit improperly, from their association in the management or the holding of a financial interest in an enterprise that engages in any business or transaction with the organization. | Interessenkonflikte schließen Umstände ein, in denen es den Anschein hat, dass internationale Beamte aus ihrer Mitwirkung an der Leitung eines Unternehmens oder aus ihrer finanziellen Beteiligung an einem Unternehmen, das mit der Organisation Geschäftsbeziehungen unterhält oder Transaktionen tätigt, unmittelbar oder mittelbar einen ungebührlichen Vorteil ziehen oder einem Dritten gestatten, daraus einen ungebührlichen Vorteil zu ziehen. |
All too frequently, these patents are used improperly by (invariably American) computer giants with large in house legal departments to take 'offenders' to court. | Solche Patente werden allzu oft von (gewöhnlich amerikanischen) Computergiganten missbraucht, die sich umfassende Rechtsabteilungen halten, um 'Zuwiderhandelnde' systematisch vor Gericht zu stellen. |
However, when the crew got back to Moscow, they found that all of the film had been improperly developed and their footage was unusable. | Das Gebäude, vor dem der Schriftsteller durch eine Stimme zum Stehenbleiben gebracht wird, war früher eine Kartonagenfabrik in der Nähe von Tallinn. |
Once that bid was achieved, the procurement official permitted the company to amend the contract to reap additional sums of money unnecessarily and improperly. | Nachdem der Zuschlag erteilt worden war, gestattete der Beschaffungsreferent dem Unternehmen, den Vertrag abzuändern, um sich ungerechtfertigterweise und unrechtmäßig zusätzliche Geldbeträge zu verschaffen. |
(16) Suitable measures should be implemented to prevent irregularities and fraud and to recover funds which have been lost or transferred or used improperly. | (16) Es sind geeignete Vorkehrungen zu treffen, um Unregelmäßigkeiten und Betrug zu verhindern sowie nicht rückzahlbare Zuschüsse, die unrechtmäßig ausbezahlt oder verwendet wurden, wieder einzuziehen. |
(23) Suitable measures must be implemented to prevent irregularities and fraud and to recover funds which have been lost or transferred or used improperly. | (23) Es sind zweckmäßige Vorkehrungen zu treffen, um Unregelmäßigkeiten und Betrügereien zu verhindern und nicht rückzahlbare Zuschüsse, die unrechtmäßig ausgezahlt oder verwendet wurden, wieder einzuziehen. |
Our expression of respect for the Constitution, as included in the text, could be used improperly in Venezuela by one of the parties involved. | In dieser Hinsicht kann die Formulierung über die Achtung der Verfassung, wie sie in den Entwurf aufgenommen wurde, von einer Seite in einem falschen Sinne benutzt werden. |
The Commission has publicly announced that Israel improperly issues proofs of origin to settlement products, but why has the Commission done nothing effective about it? | Die Kommission hat öffentlich erklärt, dass Israel unlautere Herkunftsnachweise für Produkte aus Siedlungsgebieten ausstellt, aber warum hat die Kommission dagegen nichts Wirksames unternommen? |
Contracting authorities may not use framework contracts improperly or in such a way that the purpose or effect is to prevent, restrict or distort competition. | Der öffentliche Auftraggeber darf das Instrument des Rahmenvertrags nicht missbräuchlich oder in einer Weise anwenden, durch die der Wettbewerb behindert, eingeschränkt oder verfälscht wird. |
More specifically, the Task Force has identified some vendors that acted improperly in one mission and that thereafter engaged in the same misconduct in other missions. | Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen. |
4.4 The Regulation talks improperly very often of shareholders of social enterprises, implying therefore that the publicly incorporated company by shares is the most usual social enterprise. | 4.4 In der Verordnung wird zu Unrecht häufig auf die Anteilsinhaber oder Aktionäre von Sozialunternehmen verwiesen, was den Eindruck entstehen lässt, dass eine Aktiengesellschaft die häufigste Rechtsform von Sozialunternehmen ist. |
4.4 The Regulation talks improperly very often of shareholders of social enterprises, implying therefore that the publicly incorporated company by shares is the most usual social enterprise. | 4.4 In der Verordnung wird zu Unrecht häufig auf die Anteilsinhaber oder Aktionäre von Sozial unternehmen verwiesen, was den Eindruck entstehen lässt, dass eine Aktiengesellschaft die häufigste Rechtsform von Sozialunternehmen ist. |
The processor alleged that the complaint had defined the product concerned as only unblended TCCA and that this product scope had been improperly enlarged by blended TCCA. | Er behauptete, der Antragsteller habe die Definition der betroffenen Ware ausschließlich auf reine TCCA beschränkt und diese Warendefinition sei unzulässigerweise auf TCCA Gemische ausgeweitet worden. |
If I were the authority, I should wish to be sure that the Hauptverpflichtete can prove that the third party has acted improperly, even though he had every | Es wird ein Grenzübergangsschein abgegeben, und es wird damit dokumentiert, daß die Ware die Europäische Union verlassen hat und in den nächsten Staat im Regelfall ein Visegrad Staat eingereist ist. |
Yet they are also convinced that Europe has behaved improperly toward Turkey, through a combination of short term populist reflexes and the absence of a long term strategic vision. | Doch sind sie auch davon überzeugt, dass Europa sich gegenüber der Türkei durch eine Kombination von kurzfristigen populistischen Reflexen ohne eine langfristige strategische Vision falsch verhalten hat. |
Now that was not the case here this was a transit company, a subsidiary of a shipping company, so the conclusion must be that this shipping agent's guarantee was improperly used. | Hier war das aber nicht so das Unternehmen war ein Speditionsunternehmen, ein Tochterunternehmen eines Schiffsagenten, und deswegen wurde geschlußfolgert daß die Bürgschaft dieses Schiffsagenten unrechtmäßig verwendet wurde |
Related searches : Improperly Performed - Perform Improperly - Operate Improperly - Improperly Obtain - Improperly Stored - Used Improperly - Improperly Formed - Improperly Used - Improperly Disclosed - Act Improperly - Improperly Influence - Improperly Influencing - Improperly Obtaining - Improperly Connected