Translation of "in death throes" to German language:


  Dictionary English-German

Death - translation :
Tod

In death throes - translation : Throes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes.
Und Mütter hielten ihre Kinder, die den letzten Kampf gegen den Tod verloren hatten.
A section of the old walls collapsed, but even in their death throes they proved formidable.
Ein Teil der alten Mauern stürzte ein, doch sie waren noch immer beachtlich.
The throes of death bring the truth This is what you used to shun!
und es kam die Benommenheit des Todeskampfes in Gerechtigkeit Das ist es, dem du zu entrinnen suchtest.
The throes of death bring the truth This is what you used to shun!
Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.
The throes of death bring the truth This is what you used to shun!
Und die Trunkenheit des Todes bringt die Wahrheit Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.
The throes of death bring the truth This is what you used to shun!
Und das Benommen Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst.
Yukos, once Russia s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes.
Yukos, einst Russlands führende Ölgesellschaft und Liebling internationaler Investoren, liegt in den letzten Zügen.
Because you are seeing the death throes of democracy, a travesty of democracy and not demo cracy in fact.
Auch darf nicht vergessen werden, insbesondere im Bereich der Menschenrechte die Bilanz ,aus den Ereignissen nach der Konferenz von Helsinki zu ziehen.
Jonker even in the throes of difficulties.
Battersby setzt wird.
So, maybe we're in the throes of it.
Vielleicht sind das schon die Wehen.
We are in the throes of a recession.
Wir befinden uns am schmerzhaften Beginn einer Rezession.
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls!
Aber könntest du die Frevler nur in des Todes Schlünden sehen, wenn die Engel ihre Hände ausstrecken Liefert eure Seelen aus!
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls!
Und wenn du sehen würdest, wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus!
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls!
Könntest du nur zuschauen, wenn die Ungerechten sich in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus.
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls!
Und würdest du nur sehen, wenn die Unrecht Begehenden sich mitten im Todeskampf befinden, während die Engel auf sie einschlagen Liefert eure Seelen aus!
Once they have submitted to communism, it will come home to them that they are slaves and, worse still, slaves in their death throes.
Wenn sie sich dem Kommunismus unterworfen haben, werden sie feststellen, daß sie Sklaven sind und, was schlimmer ist, zum Sterben verurteilt sind.
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls.
Aber könntest du die Frevler nur in des Todes Schlünden sehen, wenn die Engel ihre Hände ausstrecken Liefert eure Seelen aus!
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls.
Und wenn du sehen würdest, wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus!
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls.
Könntest du nur zuschauen, wenn die Ungerechten sich in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus.
Rwanda was in the throes of this genocidal war.
Rwanda war in den Geburtswehen dieses Völkermordes.
Indonesia is in the throes of becoming a democratic system.
Indonesien befindet sich mitten in einer Phase des Übergangs zu einem demokratischen System.
This is largely, though not entirely, the fault of the European colonialists who, in the death throes of their own empires, created artificial states ripening for dissolution.
Das ist größtenteils, wenn auch nicht ausschließlich, die Schuld der europäischen Kolonialisten, die inmitten der Todeskämpfe ihrer eigenen Imperien künstliche Staaten schufen, die ihrer Auflösung entgegenstrebten.
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta.
Ihre Ursachen gehen auf Entscheidungen zurück, die 1991 getroffen wurden, um die galoppierende Inflation zu bekämpfen, mit der der Todeskampf des Militärregimes begann.
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt.
2.1 Virtually all European countries are in the throes of demographic change.
2.1 Fast alle europäischen Länder befinden sich inmitten eines demografischen Wandels.
Europe is in the throes of deep seated economic and social transformation.
Die arbeitslosen Jugendlichen sollten uns am meisten beschäftigen.
CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades.
CAMBRIDGE Der Kapitalismus steckt in seiner schwersten Krise seit vielen Jahrzehnten.
Here in a Europe deep in social change, right is in the throes of evolution.
Endlich werden nun Vorschläge zur Förderung eines Europa Unterrichts in den Schulen ausgearbeitet, und weitere Anregungen liegen in großer Zahl vor.
Saxony Anhalt is still in the throes of a far reaching transformation process.
Sachsen Anhalt befindet sich weiterhin in einem tiefgreifenden Transformationsprozess.
The film opens with the final throes of the Rising.
Der Aufstand war die Geburtsstunde der IRA.
His head felt as if it would explode in the throes of his suffering.
Generationen von Säufern, die sein Blut vergifteten.
It is the same process we are now in the throes of at European level.
Derselbe Vorgang spielt sich jetzt auf europäischer Ebene ab.
It was like mother earth gathered in her final throes, in her last rear all her concentrated creativity.
Es war, als würde Mutter Erde in ihrem letzten Schaffen, in ihrem letzten Aufbäumen ihre geballte Kreativität zusammen nehmen.
By late 2008, China was in the throes of the functional equivalent of a full blown recession.
Ende 2008 erlebte China das funktionale Äquivalent einer ausgewachsenen Rezession.
Begrudging you all help, but when danger comes, you can see them looking at you with rolling eyes as if in their death throes but once their fear has passed, they come to you and do glib talking in their greed for wealth.
Naht aber Gefahr, dann siehst du sie nach dir ausschauen mit rollenden Augen wie einer, der aus Todesfurcht in Ohnmacht fällt. Doch wenn dann die Angst vorbei ist, dann treffen sie euch mit scharfen Zungen in ihrer Gier nach Gut.
Begrudging you all help, but when danger comes, you can see them looking at you with rolling eyes as if in their death throes but once their fear has passed, they come to you and do glib talking in their greed for wealth.
und sind dabei habsüchtig euch gegenüber. Wenn aber die Angst sich einstellt, siehst du, wie sie dich mit kreisenden Augen anschauen wie einer, der vor dem Tod ohnmächtig wird.
Begrudging you all help, but when danger comes, you can see them looking at you with rolling eyes as if in their death throes but once their fear has passed, they come to you and do glib talking in their greed for wealth.
Wenn aber die Angst sich einstellt, siehst du, wie sie zu dir mit kreisenden Augen blicken wie einer, der vor dem Tod ohnmächtig wird. Ist dann die Angst vorüber, verbrühen sie euch mit scharfen Zungen aus Gier nach dem (erbeuteten) Gut.
He was also finding Chapman, who was at that point in the full throes of alcoholism, difficult to work with.
Bewusst wurden Sketche und ganze Folgen im Widerspruch zu den Sehgewohnheiten als Bewusstseinsstrom inszeniert auch die Vierte Wand wurde häufig durchbrochen.
Now, these sows. I mean, you may have noticed there. The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy.
Ich meine, vielleicht ist es Ihnen aufgefallen, die Sau sieht mir nicht gerade so aus, als sei sie in höchster Ekstase.
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.
Sogleich kamen ihr die Wehen am Stamm der Dattelpalme.
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.
Und die Wehen der Geburt trieben sie zum Stamm einer Dattelpalme.
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.
Die Wehen ließen sie zum Palmenstamm gehen.
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree.
Die Wehen ließen sie zum Stamm der Palme gehen.
As Friedman s landmark television series Free to Choose was being broadcast in 1980, the world economy stood in the throes of a singular transformation.
Als Friedmans bahnbrechende Fernsehreihe Free to Choose 1980 ausgestrahlt wurde, befand sich die Weltwirtschaft inmitten einzigartiger Umwälzungen.
Indisposed to hesitate, and full of impatient impulses soul and senses quivering with keen throes I put it back and looked in.
Nicht gewillt zu zögern, von ungeduldigem Drange beseelt Seele und alle Sinne in heftigem Schmerz erbebend öffnete ich sie ganz und blickte hinein. Mein Auge suchte Helen und fürchtete den Tod zu finden.

 

Related searches : Death Throes - In The Throes - Final Throes - Last Throes - Even In Death - Resulted In Death - Death In Childbirth - End In Death - Result In Death - Resulting In Death - Results In Death - Death In Service