Translation of "in the throes" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Jonker even in the throes of difficulties. | Battersby setzt wird. |
So, maybe we're in the throes of it. | Vielleicht sind das schon die Wehen. |
We are in the throes of a recession. | Wir befinden uns am schmerzhaften Beginn einer Rezession. |
Rwanda was in the throes of this genocidal war. | Rwanda war in den Geburtswehen dieses Völkermordes. |
Indonesia is in the throes of becoming a democratic system. | Indonesien befindet sich mitten in einer Phase des Übergangs zu einem demokratischen System. |
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis. | Dennoch wird das Land von einer hässlichen moralischen Krise geplagt. |
2.1 Virtually all European countries are in the throes of demographic change. | 2.1 Fast alle europäischen Länder befinden sich inmitten eines demografischen Wandels. |
Europe is in the throes of deep seated economic and social transformation. | Die arbeitslosen Jugendlichen sollten uns am meisten beschäftigen. |
CAMBRIDGE Capitalism is in the throes of its most severe crisis in many decades. | CAMBRIDGE Der Kapitalismus steckt in seiner schwersten Krise seit vielen Jahrzehnten. |
The film opens with the final throes of the Rising. | Der Aufstand war die Geburtsstunde der IRA. |
Saxony Anhalt is still in the throes of a far reaching transformation process. | Sachsen Anhalt befindet sich weiterhin in einem tiefgreifenden Transformationsprozess. |
Here in a Europe deep in social change, right is in the throes of evolution. | Endlich werden nun Vorschläge zur Förderung eines Europa Unterrichts in den Schulen ausgearbeitet, und weitere Anregungen liegen in großer Zahl vor. |
His head felt as if it would explode in the throes of his suffering. | Generationen von Säufern, die sein Blut vergifteten. |
It is the same process we are now in the throes of at European level. | Derselbe Vorgang spielt sich jetzt auf europäischer Ebene ab. |
A section of the old walls collapsed, but even in their death throes they proved formidable. | Ein Teil der alten Mauern stürzte ein, doch sie waren noch immer beachtlich. |
By late 2008, China was in the throes of the functional equivalent of a full blown recession. | Ende 2008 erlebte China das funktionale Äquivalent einer ausgewachsenen Rezession. |
The throes of death bring the truth This is what you used to shun! | und es kam die Benommenheit des Todeskampfes in Gerechtigkeit Das ist es, dem du zu entrinnen suchtest. |
The throes of death bring the truth This is what you used to shun! | Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest. |
The throes of death bring the truth This is what you used to shun! | Und die Trunkenheit des Todes bringt die Wahrheit Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest. |
The throes of death bring the truth This is what you used to shun! | Und das Benommen Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst. |
Because you are seeing the death throes of democracy, a travesty of democracy and not demo cracy in fact. | Auch darf nicht vergessen werden, insbesondere im Bereich der Menschenrechte die Bilanz ,aus den Ereignissen nach der Konferenz von Helsinki zu ziehen. |
And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes. | Und Mütter hielten ihre Kinder, die den letzten Kampf gegen den Tod verloren hatten. |
It was like mother earth gathered in her final throes, in her last rear all her concentrated creativity. | Es war, als würde Mutter Erde in ihrem letzten Schaffen, in ihrem letzten Aufbäumen ihre geballte Kreativität zusammen nehmen. |
Yukos, once Russia s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes. | Yukos, einst Russlands führende Ölgesellschaft und Liebling internationaler Investoren, liegt in den letzten Zügen. |
He was also finding Chapman, who was at that point in the full throes of alcoholism, difficult to work with. | Bewusst wurden Sketche und ganze Folgen im Widerspruch zu den Sehgewohnheiten als Bewusstseinsstrom inszeniert auch die Vierte Wand wurde häufig durchbrochen. |
Now, these sows. I mean, you may have noticed there. The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy. | Ich meine, vielleicht ist es Ihnen aufgefallen, die Sau sieht mir nicht gerade so aus, als sei sie in höchster Ekstase. |
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. | Sogleich kamen ihr die Wehen am Stamm der Dattelpalme. |
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. | Und die Wehen der Geburt trieben sie zum Stamm einer Dattelpalme. |
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. | Die Wehen ließen sie zum Palmenstamm gehen. |
And the throes (of childbirth) compelled her to betake herself to the trunk of a palm tree. | Die Wehen ließen sie zum Stamm der Palme gehen. |
As Friedman s landmark television series Free to Choose was being broadcast in 1980, the world economy stood in the throes of a singular transformation. | Als Friedmans bahnbrechende Fernsehreihe Free to Choose 1980 ausgestrahlt wurde, befand sich die Weltwirtschaft inmitten einzigartiger Umwälzungen. |
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls! | Aber könntest du die Frevler nur in des Todes Schlünden sehen, wenn die Engel ihre Hände ausstrecken Liefert eure Seelen aus! |
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls! | Und wenn du sehen würdest, wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus! |
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls! | Könntest du nur zuschauen, wenn die Ungerechten sich in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus. |
Were you to see when the wrongdoers are in the throes of death, and the angels extend their hands saying Give up your souls! | Und würdest du nur sehen, wenn die Unrecht Begehenden sich mitten im Todeskampf befinden, während die Engel auf sie einschlagen Liefert eure Seelen aus! |
Mr Dell' Alba, with regard to the first part of your intervention, we are indeed in the throes of internal reform of this House. | Herr Kollege! Was den ersten Teil Ihrer Ausführungen betrifft, so befassen wir uns in der Tat mit der internen Reform dieses Hohen Hauses. |
In the United States, the American consumer (who still accounts for 71 of US GDP) remains in the wrenching throes of a Japanese like balance sheet recession. | In den USA bleiben die amerikanischen Verbraucher (auf die immer noch 71 vom US BIP entfallen) in einer äußerst schmerzhaften Bilanzrezession nach japanischem Muster gefangen. |
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls. | Aber könntest du die Frevler nur in des Todes Schlünden sehen, wenn die Engel ihre Hände ausstrecken Liefert eure Seelen aus! |
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls. | Und wenn du sehen würdest, wie sich die Ungerechten in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus! |
If you could only see the wrongdoers in the throes of death when the angels are stretching out their hands, saying, Give up your souls. | Könntest du nur zuschauen, wenn die Ungerechten sich in den Fluten des Todes befinden und die Engel ihre Hände ausstrecken Gebt eure Seelen heraus. |
And I think we are going to be part of the throes of that transformation, which MUST take place. | Und ich denke, wir werden an den heftigen Schmerzen jener Transformation teilnehmen, welche stattfinden MUSS |
I think that all we are defending here is the continuing dislocation of a Europe which is in the throes of a huge class struggle. | Ich glaube, auf diese Weise verteidigt man ausschließlich die weitere Zer setzung Europas, das jetzt schon durch immer stärkere Klassenkämpfe heimgesucht wird. |
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta. | Ihre Ursachen gehen auf Entscheidungen zurück, die 1991 getroffen wurden, um die galoppierende Inflation zu bekämpfen, mit der der Todeskampf des Militärregimes begann. |
Indisposed to hesitate, and full of impatient impulses soul and senses quivering with keen throes I put it back and looked in. | Nicht gewillt zu zögern, von ungeduldigem Drange beseelt Seele und alle Sinne in heftigem Schmerz erbebend öffnete ich sie ganz und blickte hinein. Mein Auge suchte Helen und fürchtete den Tod zu finden. |
China is in the throes of an identity crisis as it faces an almost inevitable economic slowdown and the need to implement a new growth model. | China kämpft mit einer Identitätskrise, da es vor einer fast unvermeidbaren Verlangsamung der Wirtschaft steht und ein neues Wachstumsmodell braucht. |
Related searches : In Death Throes - Death Throes - Final Throes - Last Throes - Throes Of Passion - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling