Translation of "in deciding whether" to German language:


  Dictionary English-German

Deciding - translation : In deciding whether - translation : Whether - translation :
Ob

  Examples (External sources, not reviewed)

When deciding whether to leave
Sie die Wohnung einmal
In deciding whether to allow hunting, four criteria are of particular importance.
Diese Vollmacht ist insbesondere im Hinblick auf den Schutz von jagdbarem Wild eine sinnvolle Ergänzung zum Umwelt schutzgesetz.
Instead of deciding whether or not you believe in God, first you do something.
Statt zu entscheiden, ob man an Gott glaubt oder nicht, tut man zuerst einmal etwas.
Population density and distance will be the deciding factors in assessing whether recycling is sensible.
Bevölkerungsdichte und Entfernungen entscheiden, ob eine Verwertung sinnvoll ist.
deciding whether additional disease control measures, as provided for in this Directive need to be applied and
bei der Entscheidung über die Notwendigkeit der Anwendung zusätzlicher Seuchenbekämpfungsmaßnahmen im Sinne dieser Richtlinie und
So this is a local person potentially deciding whether to enter the babysitting market.
Da ist also eine Person an einem Ort, die entscheidet, ob sie am Babysitter Markt teilnehmen will.
Above all, it is a question of deciding whether or not the Parlia ment can in fact exist.
Wenn es um Haushaltsfragen geht, ist Symbolik so gar für die Kommission ein neuer Weg.
As instructed by the European Parliament, we apply the Code in deciding whether or not there is maladministration.
Gemäß dem Auftrag des Europäischen Parlaments entscheiden wir anhand des Kodex, ob es sich um Verwaltungsfehlverhalten handelt oder nicht.
In deciding whether and to what extent to fulfil a request, the Requested Authority may take into account
Ein Auskunftsersuchen kann durch die ersuchte Behörde insbesondere dann abgelehnt werden, wenn die ersuchte Behörde dadurch gezwungen wäre, in einer Weise zu handeln, die gegen ihr geltendes Recht verstößt.
The responsibility for deciding whether to impose noise charges is left to the Member States.
Zuständig für Beschlüsse über die Einführung von Lärmentgelten sind die Mitgliedstaaten.
(...) You're producing content for your users and there's someone in the middle deciding whether users should see your content.
Ein Flash Film kann jedoch auch so programmiert werden, dass sich die Inhalte im Film ohne Skalierung auf der größeren Fläche neu verteilen.
That seems to me unfortunately more important than deciding whether or not to make a token entry in the budget.
Der Präsident. Nach der Tagesordnung wird die Aussprache jetzt unterbrochen.
The first amendment would delete comitology for deciding whether a substance should be considered as a sweetener.
Der erste Änderungsantrag sähe die Streichung des Komitologieverfahrens für Entscheidungen darüber vor, ob eine Substanz als Süßungsmittel eingestuft wird.
Cost benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted.
Eine Kosten Nutzen Rechnung ist das Instrument erster Wahl, um zu entscheiden, ob eine Politik zur Eindämmung des Klimawandels angezeigt ist.
Now on top of this, if you're deciding whether or not you support things, if you're saying,
Nun, darüber hinaus, wenn du dich entscheidest, ob du diese Dinge unterstützt oder nicht, wenn du sagst
The responsibility for deciding whether to allow others to use an innovation lies entirely with the licensor.
Allein dem Lizenzgeber obliegt die Entscheidung, andere an seinen Innovationen partizipieren zu lassen.
The tests used for the purpose of deciding whether exceptional market circumstances occur shall be the following
Folgende Tests sind zur Ermittlung des Vorliegens außerordentlicher Marktumstände durchzuführen
The level of investment will also be one of the relevant criteria in deciding whether to issue an opinion or not.
Bei der Entscheidung, ob eine Stellungnahme abgegeben werden soll oder nicht, wird die Investitionshöhe außerdem eines der maßgeblichen Kriterien bilden.
And finally, it looks like each ant is deciding moment to moment whether to be active or not.
Schliesslich sieht es so aus, wie wenn jede Ameise von Moment zu Moment entscheidet, ob sie aktiv sein soll oder nicht.
Madam President, I am somewhat surprised that we are deciding now whether to have a resolution or not.
Frau Präsidentin, ich bin etwas erstaunt, dass wir jetzt darüber entscheiden, ob es eine Entschließung gibt oder nicht.
This is the question of deciding whether a provision of this kind for safe third countries will be included in the directive.
Das betrifft die Entscheidung, ob in die Richtlinie eine Bestimmung dieser Art zu sicheren Drittstaaten aufgenommen wird.
Who's deciding?
Wer entscheidet das?
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements .
Die Geschäftspartner können diese Verzeichnisse zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist .
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements .
Die Ge schäftspartner können diese Verzeichnisse zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist .
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements .
Die Geschäftspartner können diese Listen zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist .
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Zugleich sieht das rechtliche Prozedere vor, dass die Richter bei der Frage, ob eine Entlassung gerechtfertigt war, ein gewichtiges Wort mitzureden haben.
halt ... there is no algorithm for deciding whether any given machine, when started from any given situation, eventually stops .
Offensichtlich kann jede Maschine, die das Halteproblem für jede Turingmaschine formula_3 mit jeder Eingabe formula_4 entscheidet, auch das BTHP für formula_3 entscheiden.
Should we not wait, before deciding whether there is any urgency, until some thing happens to indicate the fact?
Wir sollten doch wohl erst feststellen, daß Eile geboten ist, wenn Anhaltspunkte dafür vorliegen.
My second point has to do with the criteria for deciding whether concentrations are compatible with the common market.
Das erste und wichtigste Kriterium betrifft das Beste hen von Zulassungsschranken wie beispielsweise die Notwendigkeit, von der Regierung die Genehmigung zur Gründung eines Unternehmens zu erhalten.
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products.
Die Auswirkungen auf die Finanzmarktvolatilität ist möglicherweise nicht einmal die richtige Frage, die es zu beantworten gilt, wenn über die Zulassung neuer derivativer Produkte entschieden werden muss.
The recently inaugurated governments with their four year mandates will be decisive in deciding whether this can be achieved within a reasonable time frame.
An den Beschlüssen der neuen Regierungen, die unlängst ihre vierjährige Amtszeit angetreten haben, wird sich messen lassen, ob dies innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens zu bewältigen ist.
When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so.
Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, Mitarbeiter zu entlassen, sollte es die damit verbundenen sozialen Kosten berücksichtigen.
Mr Rod pointed out the problem of whether we or our partners are deciding what we are supposed to do.
Herr Rod sprach das Problem an, ob wir oder unsere Partner entscheiden, was wir tun sollen.
The burden of costs should not be a factor for States, in making the choices under article 287, in deciding whether a dispute should be submitted to the Tribunal or in deciding upon the response to an application made to the Tribunal by others.
Der Kostenaufwand sollte kein Kriterium für die Staaten darstellen, wenn sie im Rahmen einer Wahl nach Artikel 287 darüber entscheiden, ob sie dem Seegerichtshof eine Streitigkeit unterbreiten sollen oder wie sie auf eine von Dritten beim Seegerichtshof eingereichte Klage reagieren sollen.
The deciding authority
Die Entscheidungsbehörde
And that was a simple choice of deciding 'Yes' or deciding 'No'.
Es war die einfache Wahl zwischen einem Ja und einem Nein.
Forth before deciding whether to have the meeting at all, you ruled that the decision on the venue should be made.
Forth (ED). (EN) Herr Präsident, ich möchte daran erinnern, daß Sie angeordnet haben, diese Ent scheidung über den Tagungsort herbeizuführen, als die Frage aufgeworfen wurde, ob es sinnvoll sei, vor einer Entscheidung darüber, ob die Tagung über haupt stattfinden soll, über den Tagungsort zu sprechen.
But there is nothing irrational in deciding otherwise.
Es ist jedoch in keiner Weise irrational, sich anders zu entscheiden.
It also felt that it would be better if the Commission was also responsible for deciding whether NCI loans should be granted.
Ich erlaube mir daher vorzuschlagen, Frau Präsidentin, einem Redner, der ein derartiges Verhalten an den Tag legt, das Wort zu entziehen.
These arguments are interesting but none of them is central to deciding whether such a policy should be implemented at Community level.
Diese Argumente sind interessant, keines davon ist jedoch entscheidend dafür, ob eine solche Politik auf gemeinschaftlicher Ebene betrieben werden muss.
Mr President, Commissioner, when deciding here in Parliament whether or not to grant discharge to the Commission, we check that there is no irregularity in expenditure by the administration.
Herr Präsident, Frau Kommissarin! Bei der Entlastung oder Nichtentlastung der Kommission durch uns, das Parlament, prüfen wir die Rechtmäßigkeit der Ausgaben der Verwaltung.
In deciding whether elements of state aid are involved in a financial measure taken by a public owner of an enterprise, the Commission applies the market economy investor principle.
Um zu beurteilen, ob eine von einem öffentlichen Anteilseigner eines Unternehmens ergriffene Kapitalmaßnahme Elemente einer staatlichen Beihilfe umfasst, wendet die Kommission den Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers an.
The following subchapters give general guidance to assist the authorities in assessing the level of seriousness of the risk and deciding whether a rapid intervention is necessary.
Die folgenden Abschnitte liefern allgemeine Anleitungen zur Unterstützung der zuständigen Behörden bei der Beurteilung des Schweregrads eines Risikos und bei der Entscheidung, ob ein rasches Eingreifen notwendig ist.
Institutions may rely on these lists when deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements .
Die Institute können diese Listen zur Feststellung , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist , heranziehen .
The ECB has established an internal merit and cost procedure when it comes to deciding whether or not to introduce new financial statistics .
Die EZB hat ein internes Verfahren zur Kosten Nutzen Analyse für die Einführung neuer Finanzstatistiken eingerichtet .

 

Related searches : Deciding Whether - In Deciding - Deciding In Favour - Crucial In Deciding - Whether Whether - Deciding For - When Deciding - Deciding Over - Deciding Role - Deciding Action - Is Deciding - For Deciding - By Deciding