Translation of "in our judgement" to German language:


  Dictionary English-German

In our judgement - translation : Judgement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They sought Our judgement.
Und sie baten um einen Richterspruch.
Beauty is a power that often clouds our judgement.
Die Schönheit ist eine Macht, die oft unseren Verstand vernebelt.
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.
Und sie riefen (Allah) um Sieg (über die Ungläubigen) an. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewalthaber.
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.
Und sie baten um einen Richterspruch. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewaltherrscher.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Und sie riefen (Allah) um Sieg (über die Ungläubigen) an. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewalthaber.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
Und sie baten um die Entscheidung, dann ging zugrunde jeder eigensinnige Gewalttäter.
Our objective is, in my judgement, the creation of a parliamentary democracy in the European Union.
Meines Erachtens ist es unser Ziel, eine parlamentarische Demokratie in der Europäischen Union herzustellen.
All things considered our judgement of this Treaty is extraordinarily positive.
Coppieters. (NL) Herr Präsident!
Not collective habits but the effects on the individual must be the overriding factor in our judgement.
Nicht von kollektiven Gewohnheiten als vielmehr von den Folgen für den einzelnen Menschen müssen wir uns bei unserer Beurteilung leiten lassen.
Firstly, the judgement in Alvaro's case was a majority and not a unanimous judgement.
Erstens war das Urteil im Alvaro Fall eine Mehrheitsentscheidung und kein einstimmiges Urteil.
In our view, therefore, it would be premature at this stage to pass judgement on this legal investigation.
Unserer Ansicht nach würde es also dieser Untersuchung vorgreifen, wenn wir bereits jetzt darüber urteilten.
Judgement
Urteil
Judgement.
Richterspruch!
He is accurate in his judgement.
Er ist in seiner Beurteilung präzise.
And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes.
Und übe Geduld, der Anweisung deines HERRN gegenüber! Denn du bist sicherlich unter Unserer Aufsicht.
And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes.
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen.
And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes.
Sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt. Du stehst vor unseren Augen.
Therefore, in my judgement, it is logical that the sustainable economic development of the area should be our main goal.
Deshalb ist es meiner Meinung nach logisch, dass die nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung der Zone unser Hauptziel darstellen muss.
So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes.
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen.
So wait patiently for the Judgement of your Lord you are certainly under Our watchful eye.
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen.
So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes.
Sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt. Du stehst vor unseren Augen.
So wait patiently for the Judgement of your Lord you are certainly under Our watchful eye.
Sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt. Du stehst vor unseren Augen.
So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes.
Und übe Geduld, der Anweisung deines HERRN gegenüber! Denn du bist sicherlich unter Unserer Aufsicht.
In my view, and in my own judgement.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
It would, in my judgement and that of my colleagues, have minimized our capacity to do that had we said This is our single proposal, our single method, our single figure for solving this problem.
Nach der Über gangszeit sind wir aufgrund der bestehenden Finanzmechanismen, von denen wir den Eindruck haben, daß sie ganz willkürlich festgesetzt sind, darüber hinaus zu einem Beitrag von über einer Milliarde ge zwungen.
He lacks judgement.
Es fehlt ihm an Urteilsvermögen.
Let's pronounce judgement.
Lass uns ein Urteil sprechen.
So in my judgement the importance of taking decisions more quickly is one which is relevant at every stage of our activities.
Meiner Ansicht nach ist die Forderung nach Beschleunigung der Entscheidungsfindung auf sämtlichen Abschnitten unserer Tätigkeit relevant.
Behind the scenes Judgement Day in Botany Bay
Hinter den Kulissen Der jüngste Tag in der Botany Bay
You really shouldn't sit in judgement on others.
Gerade du solltest dich nicht über andere zum Richter aufspielen.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Verlangt ihr eine Entscheidung, dann ist die Entscheidung schon zu euch gekommen.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Wenn ihr nach einer Entscheidung sucht, so ist nunmehr die Entscheidung zu euch gekommen.
If you were seeking a judgement, a judgement has now come to you.
Wenn ihr nach einer Entscheidung sucht, so ist nunmehr die Entscheidung zu euch gekommen.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Wenn ihr einen Richterspruch verlangt, so ist der Richterspruch zu euch gekommen.
If you were seeking a judgement, a judgement has now come to you.
Wenn ihr einen Richterspruch verlangt, so ist der Richterspruch zu euch gekommen.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Wenn ihr (Kafir) um den Sieg (als Zeichen der Rechtschaffenheit) bittet, so traf der Sieg euch bereits.
However, the court judgement has put us in a position of inequality, because only the plaintiff can cite this judgement.
Nach der Entscheidung des Gerichts sind wir allerdings jetzt in einer Situation der Ungleichheit, weil sich nur die Kläger auf diese Entscheidung berufen können.
We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.
Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.
Evil is their judgement!
Erbärmlich ist das, was sie urteilen.
The Day of Judgement.
Für den Tag der Entscheidung.
Evil is their judgement!
Wahrlich, übel ist, wie sie urteilen!
The Day of Judgement.
Auf den Tag der Entscheidung.
possessed of sound judgement.
der (geistige) Macht besitzt.

 

Related searches : Judgement In Personam - Judgement In Rem - Errors In Judgement - In His Judgement - In Your Judgement - In Their Judgement - Judgement In Absentia - In My Judgement - Error In Judgement - Judgement In Default - Sit In Judgement - In Its Judgement - In Our