Translation of "in special circumstances" to German language:
Dictionary English-German
Circumstances - translation : In special circumstances - translation : Special - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
in special circumstances | Die besonderen Umstände, umfangreicher Betrug und die Verfahrensregeln für das zeitweilige Verbot der Inanspruchnahme der Gesamtsicherheit und der Gesamtsicherheit mit verringertem Betrag, einschließlich der Befreiung von der Sicherheitsleistung, sind in Anhang I erläutert. |
Section 3 Special circumstances | Abschnitt 3 Besondere Umstände |
In certain circumstances, special precautions may be necessary. | In bestimmten Situationen können besondere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sein. |
I am doing so in rather special circumstances this year. | 14.2.84 den, die die Fackel nicht übernommen hat, die in den Händen unserer Gründerväter so hell leuchtete. |
D. SPECIAL CIRCUMSTANCES RELATING TO THE TRANSFEREE | (Führerschein Nr.) |
D. SPECIAL CIRCUMSTANCES RELATING TO THE TRANSFEREE | D. BESONDERE ANGABEN ZU DER ZU ÜBERSTELLENDEN PERSON |
D. SPECIAL CIRCUMSTANCES RELATING TO THE TRANSFEREE | Gesundheitszustand |
Given these special circumstances, it should receive special attention from the Community. | 1 430 80) für eine Entscheidung über ein In formationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften. |
Proceedings are public, except in special circumstances provided for by law. | Gerichtsverhandlungen sind öffentlich, außer in speziellen gesetzlich geregelten Fällen. |
Parliament employed its powers in a sound manner under special circumstances. | Das Parlament hat damit unter besonderen Umständen einen vernünftigen Gebrauch von seinen Befugnissen gemacht. |
There may be special circumstances in the case of this request. | In diesem Fall dürften besondere Umstände vorliegen. |
(7) The intervention agencies should be able, in special circumstances, to take intervention measures suited to those circumstances. | (7) Die Interventionsstellen sollten in der Lage sein, unter besonderen Umständen geeignete Interventionsmaßnahmen zu ergreifen. |
These special circumstances make it incumbent upon us to take special care in carrying out this operation. | Aber um was für Lösungsmöglichkeiten handelt es sich denn wirklich? |
though provision may have to be made for deroga tions in special circumstances. | der der Arbeitnehmer konstant und während einer gewissen Dauer ausgesetzt ist. |
the special circumstances justifying lack of action or follow up. | die besonderen Umstände, die einen Verzicht auf Maßnahmen oder weitere Schritte rechtfertigen. |
Article 12 of Regulation 3820 85 permits the rules to be bent in special circumstances. | Artikel 12 der Verordnung (EWG) Nr. 3820 85 lässt unter bestimmten Voraussetzungen Abweichungen von der Verordnung zu. |
The three year period may be exceeded in order to take account of special circumstances. | Die Frist von drei Jahren kann überschritten werden, um besonderen Umständen Rechnung zu tragen. |
The Commission should also take such special circumstances as these into consideration. | Solche besonderen Bedingungen müssten auch von der Kommission berücksichtigt werden. |
But it requires addressing the special features of LULUCF and the varying circumstances in the MSs. | Allerdings sind dabei die Besonderheiten des Sektors und die unterschiedlichen Gegebenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten zu berücksichtigen. |
Special leave shall be granted, in addition to annual leave, for illness, maternity or exceptional circumstances. | Im Falle von Krankheit, Mutterschaft oder außergewöhnlichen Umständen wird zusätzlich zum Jahresurlaub ein Sonderurlaub gewährt. |
eral information, should it be much more specific information? How should it be qualified should the workforce have a right to demand special consultations, special information, in special circumstances? | Zweitens ist Griechenland seit nunmehr zwanzig Monaten Mitglied der Gemeinschaft und ist sicher noch mehr als jedes andere Mitglied der Gemeinschaft von Öleinfuhren abhängig. |
There are exceptions for men with certain medical conditions or special family circumstances. | Ausnahmen werden erteilt für Männer unter bestimmten medizinischen Umständen oder in besonderen familiären Verhältnissen. |
Special safeguard procedures should therefore be applied to take account of these circumstances. | Es sollten daher besondere Kontrollmaßnahmen angewendet werden, um diesem Umstand Rechnung zu tragen. |
Because of the special circumstances surrounding the transfer of special purpose assets, this option was not available to the Land. | Wegen der besonderen Umstände der Übertragung des Zweckvermögens steht dem Land diese Möglichkeit nicht offen. |
Rope access and positioning techniques may be used only in special circumstances and subject to the following conditions | 4.1.1 Die Anwendung von Zugangs und Positionierungsverfahren unter Zuhilfenahme von Seilen ist auf besondere Umstände beschränkt und nur unter folgenden Bedingungen erlaubt |
That also applies to the Commission's analyses of the islands' special circumstances and potential. | Das gilt auch für die Analysen der Kommission in Bezug auf die besonderen Umstände und das Potenzial der Inseln. |
The Chair may reduce that time limit, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances. | Der Wortlaut des Vorschlags wird nach Artikel 7 verteilt etwaige Vorbehalte oder Änderungswünsche sind innerhalb einer Frist von mindestens 21 Kalendertagen mitzuteilen. |
The Chair may reduce that time limit, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances. | Der Wortlaut des Vorschlags wird nach Artikel 7 verteilt etwaige Vorbehalte oder Änderungswünsche sind innerhalb von mindestens 21 Kalendertagen mitzuteilen. |
The Chair may reduce that time limit, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances. | Der Wortlaut des Vorschlags wird nach Artikel 7 verteilt etwaige Vorbehalte oder Änderungswünsche sind innerhalb einer Frist von mindestens 21 Kalendertagen mitzuteilen. |
The Chair may reduce that time limit, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances. | Der Vorsitz kann diese Frist im Einvernehmen mit den Vertragsparteien verkürzen, um besonderen Umständen Rechnung zu tragen. |
The Chair may reduce that time limit, in consultation with the Parties, in order to take account of special circumstances. | Der Wortlaut des Vorschlags wird nach Artikel 7 verteilt etwaige Vorbehalte oder Änderungswünsche sind innerhalb von mindestens 21 Kalendertagen mitzuteilen. |
RECOGNISING the special circumstances of those SADC EPA States emerging from long term armed conflict, necessitating special and differential treatment and asymmetry | IN ANERKENNUNG der besonderen Gegebenheiten der SADC WPA Staaten, die sich von langanhaltenden bewaffneten Konflikten erholen und bei denen deshalb eine besondere, differenzierte Behandlung sowie ein asymmetrisches Vorgehen erforderlich sind, |
The special circumstances obtaining in each Member State have to be taken into account to ensure supplies of energy. | Die Sicherung der Energielieferungen muss mit der Berücksichtigung der besonderen Bedingungen des jeweiligen Mitgliedstaates einhergehen. |
And what that means is that as adults, blood vessels don't normally grow. Except in a few special circumstances. | Und das bedeutet, in Erwachsenen bilden sich normalerweise keine Blutgefässe, ausser in einigen speziellen Situationen. |
However, in the Commission's view, the sequence of events can be explained by the special circumstances of the case. | Nach Auffassung der Kommission lässt sich jedoch die Abfolge der Ereignisse durch die besonderen Umstände des Falles erklären. |
Special circumstances shall be required for a decision to be taken by means of teleconferencing . | Artikel 1 Ergänzender Charakter Dieser Beschluß ergänzt die Geschäftsordnung der Europäischen Zentralbank . |
Taking note of the special circumstances pertaining to the continued presence of radioactive contaminants in certain Pacific Islands Forum nations, | Kenntnis nehmend von den besonderen Umständen, denen sich bestimmte im Pazifikinsel Forum vertretene Nationen auf Grund radioaktiver Schadstoffe nach wie vor gegenübersehen, |
In these circumstances, I doubt that the special session of the United Nations General Assembly will be very success ful. | Zu dieser bereits bedeutenden Krise kam dann noch der haushaltspolitische Konflikt, der jedoch jetzt, so hoffen wir zu mindest, schnell gelöst werden wird. |
In certain cases, these corrections are attributable to special circumstances, such as the absence of a long term volume commitment. | In einigen Fällen waren diese Korrekturen durch besondere Umstände gerechtfertigt, z. B. weil keine langfristigen volumenmäßigen Zusagen vorlagen. |
Commending the United Nations Special Mission in Afghanistan (UNSMA) for the determination shown in the implementation of its mandate in particularly difficult circumstances, | mit Lob für die Entschlossenheit, die die Sondermission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNSMA) bei der Durchführung ihres Mandats unter besonders schwierigen Umständen bewiesen hat, |
Mr President, cohesion policy must take account of the special circumstances of the very small islands. | Herr Präsident! Die Kohäsionspolitik muss die besondere Situation der sehr kleinen Inseln berücksichtigen. |
In some other Member States evaluations are made only under special circumstances or by way of an experiment (Spain, Finland, Germany). | In einigen Mitgliedstaaten werden Evaluierungen nur unter bestimmten Voraussetzungen oder in Pilotpro jekten vorgenommen (Spanien, Finnland, Deutsch land). |
approve the adoption of a new transitional measure under paragraph 3, in special circumstances that were unforeseen during the accession process. | unter besonderen Umständen, die während des Beitrittsverfahrens unvorhersehbar waren, die Annahme einer neuen Übergangsmaßnahme gemäß Absatz 3 genehmigen. |
The Chair may reduce the time limits specified in this paragraph in order to take account of special circumstances, in consultation with the Parties. | Der Vorsitz kann die in diesem Absatz genannten Fristen im Benehmen mit den Vertragsparteien verkürzen, um besonderen Umständen Rechnung zu tragen. |
The Chair may reduce the time limits specified in this paragraph in order to take account of special circumstances, in consultation with the Parties. | Zu diesem Zweck wird der Wortlaut des Vorschlags gemäß Artikel 7 weitergeleitet, wobei innerhalb einer Frist von mindestens 21 Kalendertagen etwaige Vorbehalte oder Änderungen mitzuteilen sind. |
Related searches : Special Circumstances - Special Circumstances Arise - In Normal Circumstances - In Theses Circumstances - Save In Circumstances - In Circumstances Where - Change In Circumstances - In Other Circumstances - In Appropriate Circumstances - In Limited Circumstances - In Most Circumstances - Circumstances In Which