Translation of "instill a sense" to German language:


  Dictionary English-German

Instill - translation : Instill a sense - translation : Sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But to share toilet to instill a sense of belonging and create excellence?
Aber dass gemeinsame Toiletten einen Zugehörigkeitssinn und vorzügliche Leistungen schaffen sollen?
With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried.
Ohne Currency Board, das den Argentiniern eine falsche Disziplin einimpft, kann die echte institutionelle Reform in Angriff genommen werden.
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
So viele Mitbürger wie möglich mit einem Vermögen auszustatten, wandelt wahrscheinlich die weit verbreitete Zielstrebigkeit in Anstrengungen um, die das Land nach vorne bringen.
Don't let him instill doubt in you.
All dies kann uns nicht beirren.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden Zeichen, nur um abzuschrecken.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden die Zeichen (mit den Propheten) nur, um Furcht einzuflößen.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden (die Propheten) mit den Zeichen nur zur Abschreckung.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und WIR entsenden mit den Ayat nur Ermahnung.
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity.
Und es gelang ihm, obwohl ich erst ein Kind war, Neugierde zu wecken.
High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline.
Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.
The traditional answer is to recruit, train, and instill the right values.
Die traditionelle Antwort lautet, Menschen anzuwerben, auszubilden und ihnen die richtigen Werte zu vermitteln.
Use at room temperature (do not instill cold material into the ear).
Anwendung nach Erwärmung auf Raumtemperatur (keine kalten Tropfen in das Ohr träufeln).
I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... and Whitman and Poe.
Ich versuche, einer Horde von Backfischen und DrugstoreRomeos Hochachtung für Hawthorne, Whitman und Poe beizubringen.
Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Mao wollte den Gehorsam erzwingen, indem er so viele Menschen wie möglich diesen Terror miterleben ließ.
Terrorists will no doubt continue to instill fear of an Islamic Turkey among Europe's fainthearted.
Die Terroristen werden unter Europas Feiglingen ohne Zweifel weiterhin Angst und Schrecken vor einer islamischen Türkei verbreiten.
And it can instill in them a desire to seek reconciliation when the conflicts have been resolved and the catastrophes have ended.
Und obendrein kann Bildung in den Kindern den Wunsch nach Versöhnung wecken, wenn die Konflikte einst ausgeräumt sind und die Katastrophen ein Ende gefunden haben.
I think that if you can instill some interest in science and how it works, well, that's a payoff beyond easy measure.
Wenn man Interesse an der Wissenschaft wecken kann und daran, wie sie arbeitet, macht sich das bezahlt, über alle Maßen.
Not in a material sense or in a cultural sense.
Dies gilt nicht nur in materieller, sondern gleichermaßen in kultureller Hinsicht.
The veterinary medicinal product should be used at room temperature (i. e. do not instill cold product).
B. kein kaltes Mittel anwenden).
It's a sense of economy and a sense, also, of humor.
Es zeigt eine Idee der Wirtschaftlichkeit und auch eine Idee von Humor.
In 1949, to instill discipline, his parents insisted he attend Jones' West Monmouth Boys' School in Pontypool, Wales.
Im Alter von zwölf Jahren schickten ihn seine Eltern ins West Monmouth Internat in Pontypool.
Sense, sense, no sense.
Sinn, sinn, kein sinn.
That is also the political message that EU governments want to instill in their own citizens and financial investors.
Dies ist auch die politische Botschaft, die die EU Regierungen ihren eigenen Bürgern und Finanzinvestoren übermitteln möchten.
And guns give people a sense of power. A false sense of power.
Waffen täuschen ein falsches Gefühl der Macht vor.
A sense of patriotism does not preclude a sense of European identity. tity.
Ich unterstütze auch den Gedanken der Sonderspuren für europäische Bürger.
A sense of opportunity
Aufbruchsgefühl
A sense of nonsense.
Ein Sinn für den Unsinn.
Um, in a sense.
Ah, in gewisser Weise.
In a positive sense.
Auf eine positive Art.
In a sense, yes.
Gewissermaßen.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense Revolts at the idea. Common sense.
Vernunft! Eine seltene Erscheinung im Recht, aber hier zeigte sie sich Vernunft. Die Vernunft sträubt sich bei solchen Ideen.
We should have a 'Fifth Sense' for missing sense people who cannot speak.
Wir sollten einen 'Fünften Sinn' für Menschen denen ein Sinn fehlt haben, die nicht spreachen können.
In a sense, he s lucky.
In gewisser Weise hat er Glück gehabt.
You're right in a sense.
In gewisser Weise hast du recht.
You're right in a sense.
In gewisser Weise habt ihr recht.
You're right in a sense.
In gewisser Weise haben Sie recht.
A new sense of urgency.
Einen neuen Sinn für die Dringlichkeit.
Not in a revolutionary sense.
Nicht im revolutionären Sinn.
It's a very natural sense.
Das ist eine ganz natürliche Wahrnehmung.
1.1.1 A sense of opportunity
1.1.1 Aufbruchsgefühl
1.1.2 A sense of frustration
1.1.2 Frustration
They sense a storm brewing.
Ein Gewitter naht.
In a sense, it is.
Könnte man sagen. Anders ausgedrückt
I sense a certain frustration.
Ich lese da eine gewisse Enttäuschung heraus.
I sense a fresh inspiration.
Ich spüre eine neue Inspiration.

 

Related searches : Instill A Culture - Instill Fear - Instill Pride - Instill With - Instill Hope - Instill Trust - Instill Confidence - Instill In Others - Provides A Sense - Evoke A Sense - A Keen Sense - Lack A Sense - Lacking A Sense