Translation of "intact" to German language:
Dictionary English-German
Intact - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rubenstein's melody intact. | Rubinstein könnte es nicht besser. |
KEEP THE PACKAGE INTACT | BITTE VERPACKUNG UNVERSEHRT LASSEN. |
KEEP THE PACKAGE INTACT | VERPACKUNG NICHT BESCHÄDIGEN |
One railway bridge intact. | Eine Eisenbahnbrücke intakt. |
The cell walls looked intact. | Also dachten wir |
However DF's dorsal stream remained intact. | In der Philosophie bedeutet er Unwissen . |
It has an intact Hindu culture. | Bali hat eine intakte Hindu Kultur. |
However, my functions are still intact. | Aber meine Funktionen sind noch intakt. |
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. | Bei einer so niedrigen Temperatur von 196 Grad Celsius sind sowohl die Zellen als auch die DNS intakt. |
Everything remains intact since February 9, 2016. | Alles ist seit dem 9. Februar 2016 intakt geblieben. |
It spares nothing it leaves nothing intact | Sie verschont nichts und läßt nichts übrig |
It spares nothing it leaves nothing intact | Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen. |
It spares nothing it leaves nothing intact | Es läßt keinen Rest bestehen, und es läßt nichts übrigbleiben. |
It spares nothing it leaves nothing intact | Sie läßt nichts übrig und läßt nichts aus. |
Intact IgG is also excreted in bile. | Intaktes IgG wird auch in die Galle sezerniert. |
Socrates died in prison, his philosophy intact. | Sokrates ist im Gefängnis gestorben, seine Philosophie ist intakt. |
Military collect weapons, and depression stays intact. | Das Militär sammelt Waffen ein, und die wirtschaftliche Depression ist so wie zuvor. |
This goddess must and shall remain intact. | Diese Göttin muss und wird intakt bleiben. |
Everything intact. Well, haven't we plenty too? | Haben wir das nicht? |
She tried to keep her home intact. | Sie wollte ihr Heim erhalten. |
And as, in spite of the bees, his physical powers remained intact, so his newly realized spiritual powers were intact also. | Wie er trotz der Bienen im vollen Besitz seiner Körperkraft geblieben war, so war auch seine seelische Kraft, deren er sich jetzt von neuem bewußt wurde, unversehrt. |
The envelope of the plastid, however, remains intact. | Die Membran der Gerontoplasten bleibt intakt. |
So you see, it's all intact, completely transparent. | Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig. |
But who isn't struggling to keep themselves intact? | Aber wer ringt nicht damit, sich selbst intakt zu behalten? |
remaining intact and securely fastened in normal use | einem normalen Gebrauch standhalten und dabei unversehrt bleiben |
The content of the strategy was largely kept intact . | Beschleunigung des Reformtempos ein neues Umsetzungskonzept beschlossen . |
Move a file in the collection, keeping stats intact. | Verschiebt eine Datei innerhalb der Sammlung und behält dabei die Statistiken bei. |
No intact drug is excreted in urine or faeces. | Es wird keine unveränderte Substanz in Harn oder Fäzes ausgeschieden. |
Okay, so everything around it is whole and intact. | Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt. |
It wastes the body, but the mind remains intact. | Sie baut den Körper ab, aber das Bewusstsein bleibt intakt. |
Firstly, most of the current provisions can remain intact. | Erstens können die derzeitigen Bestimmungen mehrheitlich unverändert bleiben. |
The only window still intact in the whole region. | Das ist das einzige heile Fenster in der ganzen Region. |
Our reservations remained intact when we saw the first draft. | Unsere Bedenken wurden nicht geringer, als wir den ersten Entwurf sahen. |
They are seen with docked as well as intact tails. | In der Türkei wird der Kangal als eigenständige Rasse angesehen. |
The church got through the Second World War relatively intact. | Die Operation Gomorrha überstand die Kirche nahezu unversehrt. |
Principal and interest on outstanding debt have been left intact. | Kapital und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet. |
But Cuba s influence on the old FMLN leadership remains intact. | Doch bleibt der Einfluss Kubas auf die alte FMLN Führung bestehen. |
The box had been damaged, but its contents were intact. | Die Kiste war beschädigt worden, doch ihr Inhalt war unversehrt. |
As long as that's there, intact ... you can do anything. | 1982 Rusty Harris Series Final Contest in freestyle 1. |
Finding the coastal defences intact, they set about reinforcing them. | Infanterie Division, die Regimenter 736 und 125 sowie Kräfte der 21. |
No intact active substance is excreted in urine or faeces. | Es wird kein unveränderter Wirkstoff in Harn oder Fäzes ausgeschieden. |
No intact active substance is excreted in urine or faeces. | Es wird keine unveränderte Substanz in Harn oder Fäzes ausgeschieden. |
Check that the cap of the vial is still intact. | Prüfen Sie die Unversehrtheit der Schutzkappe der Injektionsflasche. |
Apply only to the skin surface and on intact skin. | Nur äußerlich auf gesunde Haut auftragen. |
Stored pipettes must be kept in the intact foil package. | Die Pipetten müssen in der intakten Folienverpackung aufbewahrt werden. |
Related searches : Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact - Remained Intact - Completely Intact - Preserve Intact - Intact Nature - Keeping Intact - Stays Intact - Firmly Intact - Survive Intact - Not Intact