Translation of "intact" to German language:


  Dictionary English-German

Intact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Rubenstein's melody intact.
Rubinstein könnte es nicht besser.
KEEP THE PACKAGE INTACT
BITTE VERPACKUNG UNVERSEHRT LASSEN.
KEEP THE PACKAGE INTACT
VERPACKUNG NICHT BESCHÄDIGEN
One railway bridge intact.
Eine Eisenbahnbrücke intakt.
The cell walls looked intact.
Also dachten wir
However DF's dorsal stream remained intact.
In der Philosophie bedeutet er Unwissen .
It has an intact Hindu culture.
Bali hat eine intakte Hindu Kultur.
However, my functions are still intact.
Aber meine Funktionen sind noch intakt.
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact.
Bei einer so niedrigen Temperatur von 196 Grad Celsius sind sowohl die Zellen als auch die DNS intakt.
Everything remains intact since February 9, 2016.
Alles ist seit dem 9. Februar 2016 intakt geblieben.
It spares nothing it leaves nothing intact
Sie verschont nichts und läßt nichts übrig
It spares nothing it leaves nothing intact
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
It spares nothing it leaves nothing intact
Es läßt keinen Rest bestehen, und es läßt nichts übrigbleiben.
It spares nothing it leaves nothing intact
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts aus.
Intact IgG is also excreted in bile.
Intaktes IgG wird auch in die Galle sezerniert.
Socrates died in prison, his philosophy intact.
Sokrates ist im Gefängnis gestorben, seine Philosophie ist intakt.
Military collect weapons, and depression stays intact.
Das Militär sammelt Waffen ein, und die wirtschaftliche Depression ist so wie zuvor.
This goddess must and shall remain intact.
Diese Göttin muss und wird intakt bleiben.
Everything intact. Well, haven't we plenty too?
Haben wir das nicht?
She tried to keep her home intact.
Sie wollte ihr Heim erhalten.
And as, in spite of the bees, his physical powers remained intact, so his newly realized spiritual powers were intact also.
Wie er trotz der Bienen im vollen Besitz seiner Körperkraft geblieben war, so war auch seine seelische Kraft, deren er sich jetzt von neuem bewußt wurde, unversehrt.
The envelope of the plastid, however, remains intact.
Die Membran der Gerontoplasten bleibt intakt.
So you see, it's all intact, completely transparent.
Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig.
But who isn't struggling to keep themselves intact?
Aber wer ringt nicht damit, sich selbst intakt zu behalten?
remaining intact and securely fastened in normal use
einem normalen Gebrauch standhalten und dabei unversehrt bleiben
The content of the strategy was largely kept intact .
Beschleunigung des Reformtempos ein neues Umsetzungskonzept beschlossen .
Move a file in the collection, keeping stats intact.
Verschiebt eine Datei innerhalb der Sammlung und behält dabei die Statistiken bei.
No intact drug is excreted in urine or faeces.
Es wird keine unveränderte Substanz in Harn oder Fäzes ausgeschieden.
Okay, so everything around it is whole and intact.
Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt.
It wastes the body, but the mind remains intact.
Sie baut den Körper ab, aber das Bewusstsein bleibt intakt.
Firstly, most of the current provisions can remain intact.
Erstens können die derzeitigen Bestimmungen mehrheitlich unverändert bleiben.
The only window still intact in the whole region.
Das ist das einzige heile Fenster in der ganzen Region.
Our reservations remained intact when we saw the first draft.
Unsere Bedenken wurden nicht geringer, als wir den ersten Entwurf sahen.
They are seen with docked as well as intact tails.
In der Türkei wird der Kangal als eigenständige Rasse angesehen.
The church got through the Second World War relatively intact.
Die Operation Gomorrha überstand die Kirche nahezu unversehrt.
Principal and interest on outstanding debt have been left intact.
Kapital und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet.
But Cuba s influence on the old FMLN leadership remains intact.
Doch bleibt der Einfluss Kubas auf die alte FMLN Führung bestehen.
The box had been damaged, but its contents were intact.
Die Kiste war beschädigt worden, doch ihr Inhalt war unversehrt.
As long as that's there, intact ... you can do anything.
1982 Rusty Harris Series Final Contest in freestyle 1.
Finding the coastal defences intact, they set about reinforcing them.
Infanterie Division, die Regimenter 736 und 125 sowie Kräfte der 21.
No intact active substance is excreted in urine or faeces.
Es wird kein unveränderter Wirkstoff in Harn oder Fäzes ausgeschieden.
No intact active substance is excreted in urine or faeces.
Es wird keine unveränderte Substanz in Harn oder Fäzes ausgeschieden.
Check that the cap of the vial is still intact.
Prüfen Sie die Unversehrtheit der Schutzkappe der Injektionsflasche.
Apply only to the skin surface and on intact skin.
Nur äußerlich auf gesunde Haut auftragen.
Stored pipettes must be kept in the intact foil package.
Die Pipetten müssen in der intakten Folienverpackung aufbewahrt werden.

 

Related searches : Keep Intact - Leave Intact - Stay Intact - Leaving Intact - Remained Intact - Completely Intact - Preserve Intact - Intact Nature - Keeping Intact - Stays Intact - Firmly Intact - Survive Intact - Not Intact