Translation of "is really only" to German language:


  Dictionary English-German

Is really only - translation : Only - translation :
Nur

Really - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Really, there is only you.
Wirklich, da gibt es nur dich.
Only the Georgian issue is really serious.
Nur das Thema Georgien ist wirklich schwierig.
The only constant in life is really change.
Die einzige Konstante im Leben ist eigentlich Veränderung.
China is only multiracial really at the margins.
China ist multi ethnisch wirklich nur an den Rändern.
Mary is the only girl Tom is really interested in.
Maria ist das einzige Mädchen, für das sich Tom wirklich interessiert.
But this is really only part of the story.
Das ist allerdings nur ein Teil der Wahrheit.
Tom is the only person I've ever really hated.
Tom ist der einzige Mensch, den ich je richtig gehasst habe.
No, the only thing that exists is really behavior.
Das einzig Existierende ist das Verhalten.
For me, there is really only you, Man Ok!
Für mich gibt es eigentlich nur dich, Mann Ok!
For me really, there is only you, Man Ok.
Für mich gibt es wirklich nur dich, Man Ok.
Agreed, but only if the situation is really serious.
Was tut aber die Gemeinschaft, um dieses Problem zu lösen?
And only France is really organ ized for this.
Nur in meinem Land gibt es eine ent sprechende Organisation.
But the only kind that really works is mechanistic medicine.
Aber die einzige Medizin, die wirklich wirkt, ist mechanistische Medizin.
This is the only way I can really describe it.
Anders kann ich dies nicht sagen.
One may only swear, Albert, if one is really serious.
Man darf nur schwören, Albert, wenn einem etwas Ernst ist.
Well, I'm only a beginner, really. That is, I've only played one part in public.
Ich bin auch erst einmal in der Öffentlichkeit aufgetreten.
And that's really the only thing that really calms us
Und das ist wirklich das einzige, was wirklich beruhigt uns
But really, the only one?
Aber mal ehrlich, das einzige?
Are you really only thirteen?
Bist du wirklich erst dreizehn?
I think really only that.
Schriftsteller zu werden.
But Nelly only asked... Really?
Aber Nelly hat nur...
Not really the only one.
Nicht alles, sagen wir einiges.
Again would that you only knew how terrible it really is!
Dann, was weißt du, was der Tag des Din ist?!
Again would that you only knew how terrible it really is!
Und wiederum, was lehrt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
Again would that you only knew how terrible it really is!
Abermals Was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
Again would that you only knew how terrible it really is!
Noch einmal Woher sollst du wissen, was der Tag des Gerichtes ist?
That is really the only conclusion we ought to come to.
Das ist wirklich die einzige Schlußfolgerung, zu der wir gelangen sollten.
Really you were only shedding crocodile tears, which is very sad.
Ernster ist es, politisch gesehen, daß sich die dänische Sozialdemokratie, um ihre Wählerschaft zusammenzuhalten, für eine rein statische EG Politik entschieden hat.
Let there be harmonisation only where it is really, absolutely necessary.
Harmonisierung nur dort, wo es wirklich unbedingt notwendig ist.
If he really is clever, there will be only one answer.
5.000 Pfund gegen seine Karriere.
Only my mother really understands me.
Nur meine Mutter versteht mich wirklich.
It's really only a successful escape.
In Wahrheit sind wir einfach nur entkommen.
I really only had one bite.
Ich hatte wirklich nur einen bissen!
I really only have one question.
Im Grunde bewegt mich nur eine Frage.
We really only have eight hours?
Es bleiben uns nur acht Stunden?
She really has only one eye.
Mit dem einen Auge sieht sie nur Geld.
We believe this is the only instrument that can really restrict production.
Obgleich eine solche Steuer als eine Marktordnungsmaßnahme dargestellt wird, dient sie nur dazu, auf Kosten Dritter mehr Mittel zu beschaffen.
Tom is the only person I've ever really been in love with.
Tom ist der einzige Mensch, in den ich je richtig verliebt war.
And dogma ten mechanistic medicine is the only kind that really works.
Und Dogma 10 Mechanistische Medizin ist die einzige, die wirklich wirkt.
Is cultural exception really sufficient if we only exclude the audiovisual sector?
Ist der kulturellen Ausnahme wirklich Genüge getan, wenn man nur den audiovisuellen Sektor ausklammert?
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
Von allen Reiseführern, die man mir empfohlen hat, ist das hier der einzige, der wirklich etwas taugt.
The Harbour report is really only the broad framework, it is basically the bones.
Der Bericht Harbour stellt wirklich nur den breiten Rahmen dar, das Gerippe sozusagen.
Only then it's really looking like rubber and really looking like latex.
Nur dann sieht es wirklich wie Gummi und wirklich wie Latex aus.
But it is only in the long term that the European project is really important.
Das europäische Projekt ist allerdings nur langfristig wirklich bedeutsam.
This directive is really only useful in the Apache module version of PHP.
Diese Option ist in erster Linie nur sinnvoll, wenn PHP als Modul in den Apache einkompiliert wurde.

 

Related searches : Is Only - Really Really - Is Not Really - Is Really Close - What Really Is - Is Really Needed - That Is Really - He Is Really - It Really Is - Is Really About - Is Really Appreciated - This Really Is - Is Really Something