Translation of "issue an indictment" to German language:


  Dictionary English-German

Indictment - translation : Issue - translation : Issue an indictment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Can we remain indifferent to such an indictment ?
Irmer. Herr Präsident, meine sehr verehrten Da men und Herren Kollegen!
What an indictment of the Commission's non performance !
Ihr Name wird verzeichnet, und Sie können Ihre Erklärung zur Abstimmung morgen vormittag abgeben. ben.
That is an absolute indictment of those people who work there.
Das ist eine glatte Beleidigung all jener, die dort arbeiten.
On May 15, an indictment against Earp, Kennedy, and Shown was issued.
Dennoch wurde Kennedy in seinem Prozess freigesprochen, während die Anklage gegen Wyatt und Shown bestehen blieb.
(ii) To review an indictment pursuant to article 19 of the Statute
ii) eine Anklageschrift nach Artikel 19 zu prüfen
(ii) To review an indictment pursuant to article 19 of the Statute
ii) eine Anklageschrift nach Artikel 19 zu prüfen
(ii) To review an indictment pursuant to Article 18 of the present Statute
ii) eine Anklageschrift nach Artikel 18 zu prüfen
(ii) To review an indictment pursuant to article 18 of the present Statute
ii) eine Anklageschrift nach Artikel 18 zu prüfen
Nor would I like our oral question to be perceived as an indictment.
Und ich möchte auch nicht, daß unsere mündliche Anfrage als Anklage aufgefaßt wird.
That would be an indictment of the Member States' politicians and their central bankers!
Das wäre ein Armutszeugnis für die Politiker der Mitgliedstaaten und ihrer Zentralbanker!
And I'm not making an indictment towards what's happening here, but it is a slow progression.
Und ich erhebe keine Anklage zu den laufenden Vorgängen, sondern es ist ein langsames Voranschreiten.
Mr Hord. Mr President, I submit that this report is an indictment of the Commission's failures.
Hord. (EN) Herr Präsident, ich glaube, dieser Bericht ist eine Art Anklageschrift gegen die Versäumnisse der Kommission.
But you have as much chance of getting an indictment... ... asI haveof getting into Bible Society.
Aber bevor du Anklage erheben kannst, trete ich der Bibelgesellschaft bei.
The fierce, belligerent indictment of these Chechen refugees, can be put in an historical and political context.
Die flammende, kämpferische Anklage dieser tschetschenischen Flüchtlinge hat einen historischen und einen politischen Hintergrund.
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment.
Der Oberste Gerichtshof Chiles bestätigte diese Anklage.
The Pre Trial Judge shall review the indictment.
Der Vorverfahrensrichter prüft die Anklageschrift.
There are two headings in this emerging indictment.
Ich sage das, da die jüngste Vergangenheit uns das lehrt.
But the investigation, which should have clarified his role in the genocide of Hungarian Jews, ended without an indictment.
Doch das Ermittlungsverfahren, welches seine Verwicklung in die Ermordung ungarischer Juden klären sollte, wurde ergebnislos eingestellt.
Was this an indictment of the European project or a mid term wake up call to our political establishment?
War dies ein Armutszeugnis für das europäische Projekt oder eine Warnung an unsere Politiker zur Halbzeit der Legislaturperiode?
The indictment comes because of suspicion of the guilt.
Jahrhunderts hat einen großen Einfluss auf die Statistik.
She spoke of the damning indictment on safety checks.
Sie sprach von einer vernichtenden Anklage im Zusammenhang mit den Sicherheitsüberprüfungen.
Lieutenant, why weren't the indictment papers in my portfolio?
Leutnant, warum ist die Anklage nicht in meiner Aktentasche?
It is an indictment of its initiators and, in particular, of the French Government and its representatives in the Commission.
Ferner enthält dieser Bericht eine für die Entwicklungsländer und für den Handel mit den Ländern der dritten Welt sehr nachteilige Position.
Most of the invoices were false according to the indictment.
Laut Anklageschrift soll ein Großteil der Rechnungen gefälscht worden sein.
He has pleaded not guilty to the 22 count indictment.
Er plädierte auf unschuldig zu den 22 Anklagepunkten.
The issue of software patent was an important issue.
Dabei war die Problematik der Softwarepatente ein wichtiges Thema.
The absence of proper extradition is an indictment not only of the Member State involved, but of the entire EEC Community.
Für alle diese Bereiche gilt jedoch, wie dies ge stern Präsident Werner eindeutig dargelegt hat daß die Kommission sich tatkräftig einsetzt und die Angelegenheiten in Gang bringt.
The refugees who wash up on the shores of the Mediterranean Sea are an indictment of the inhumanity of our system.
Die an den Mittelmeerküsten strandenden Flüchtlinge stellen eine Anklage gegen den inhumanen Charakter unseres Systems dar.
It's not an issue.
Kein Thema!
What was an issue?
Um was ging es?
The latter is done under the veiled indictment of subversive activities.
Letzteres geschieht unter dem Deckmantel der Anklage subversiver Tätigkeiten.
Issue involvement is the relevance and salience of an issue or situation to an individual.
Wichtigster Bestandteil dabei ist die persönliche Relevanz eines Themas für eine Person.
On 22 April 2005 the ICTY adopted an Order granting leave to withdraw without prejudice the indictment against Goran BOROVNICA , presumed dead.
Der ICTY hat am 22. April 2005 beschlossen, die Anklage gegen den vermutlich verstorbenen Goran BOROVNICA unter Vorbehalt zurückzunehmen.
Why is this an issue?
Warum ist das interessant?
That was never an issue.
Das war nie ein Problem.
That is an important issue!
Das ist ein wesentliches Problem!
But sensory is an issue.
Aber Sinneswahrnehmung ist ein Problem.
An overview of the issue
Allgemeine Problematik
This is an important issue.
Es handelt sich hier um eine wichtige Frage.
This is an interesting issue.
Das ist ein interessantes Problem.
Employment is an important issue.
Die Beschäftigung ist eine wichtige Angelegenheit.
Chechnya is an international issue.
Tschetschenien ist von internationaler Bedeutung.
The rest is an aesthetic issue, but not a health issue.
Die übrigen Parameter haben mit ästhetischen Fragen zu tun, sie spielen für die Gesundheit keine Rolle.
This is an environmental, purely an environmental issue.
Das ist ein Umweltthema, ein reines Umweltthema.
Abuse during animal transport and the shocking images of this are an indictment of European culture of which caring about animals and the countryside form an essential part.
Missstände beim Transport von Tieren und schockierende Bilder davon sind eine Anklage gegen die europäische Kultur, zu deren wesentlichen Bestandteilen auch der Tierschutz und der ländliche Raum gehören.

 

Related searches : Issue Indictment - An Issue - Murder Indictment - Indictment For - Under Indictment - Criminal Indictment - Damning Indictment - Federal Indictment - Self Indictment - On Indictment - Indictment Against - Address An Issue - Identify An Issue