Translation of "it seems though" to German language:
Dictionary English-German
It seems though - translation : Seems - translation : Though - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It seems as though we've both failed. | Es scheint so, als hätten wir beide versagt. |
It seems as though we've come miles. | Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs. |
It almost seems as though he were actually enjoying it. | Es scheint fast so, als ob er es tatsächlich genießen würde. |
Much less, even though it seems to us Bookmark rich. | Viel weniger, obwohl es uns scheint Bookmark reichen. |
It seems as though we have a mole in our midst. | Es scheint, dass wir einen Maulwurf in unserer Mitte haben. |
We can accept Amendment 6, even though it seems to be superfluous. | Änderungsantrag 6 können wir akzeptieren, obwohl er uns überflüssig erscheint. |
And it seems as though, 'I don't see, I don't want this mind. | Und es scheint als ob ich nicht verstehe, Ich will diesen Verstand nicht. |
It seems as though the legislators' ambition was to satisfy all different interests. | Distriktbehörde oder Kommune |
And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly. | Und, obwohl es wirklich einfach scheint, ist es tatsächlich richtig schwer, weil es Leute drängt sehr schnell zusammenzuarbeiten. |
It sometimes seems as though this objective takes precedence over the fight against white collar crime. | Mitunter hat es den Anschein, dieses Ziel sei wichtiger als die Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität. |
I mean really though, information seems like our best hope. | Ich meine richtig schwer, Information scheint unsere beste Hoffnung zu sein. |
It seems as though the politics of hope have given way to the politics of the cemetery. | Es scheint, als wäre die Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfelder gewichen. |
After I saw that saucer, it seems as though I had been cut off from everything, piece by piece. | Nachdem ich diese fliegende Untertasse gesehen hatte, schien es, als würde ich von allem abgeschnitten, Stück für Stück. |
It seems that the Kill the Gays idea is indeed spreading, even though it has met with great criticism around the world. | Es sieht so aus, als ob sich die Tötet die Homosexuellen Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist. |
And here again it seems that this ship, even though it was a modern one, did not have all the necessary safety devices. | Der Rat legt, wie es auch der Präsident des Rates anläßlich seiner Programmerklärung hervorgehoben hat, großen Wert auf gute Beziehungen zum Parlament. |
BERLIN It seems obvious that if a business invests in automation, its workforce though possibly reduced will be more productive. | BERLIN Es scheint offensichtlich, dass, wenn ein Unternehmen in Automation investiert, seine Belegschaft auch wenn sie möglicherweise nun kleiner ist produktiver wird. |
Even though the situation seems real, I don't want to go that far. | Obwohl diese Situation echt aussieht, möchte ich nicht so weit gehen. |
I seems as though your father does quite a good deal of work. | Dein Vater scheint mit Arbeit überhäuft zu sein. |
Even though the recent enlargement seems to be calming the current situation temporarily. | Durch die jüngste EU Erweiterung scheint sich allerdings die Lage zeitweilig etwas zu verbessern. |
Even though the recent enlargement seems to be calming the current situation temporarily. | Durch die letzte Erweiterung scheint sich die Lage vorübergehend beruhigt zu haben. |
It seems to me, though man has cultivated the external world and has more or less mastered it Inwardly, he is still as he was. | Mir scheint, dass obwohl der Mensch die physische Welt kultiviert hat und sie mehr oder weniger beherrscht, er sich psychisch nicht geändert hat. |
It seems like it. | Es scheint so? |
It seems like it. | Scheint wohl so. |
It... It seems deserted. | Es... es scheint verlassen zu sein. |
Since 1997, though, silence has reigned, but now it seems that I can congratulate Parliament on having, like Sleeping Beauty, woken up. | Nach dem Jahr 1997 herrschte dann das große Schweigen. Aber wie es scheint, ist das Europäische Parlament aus dem Dornröschenschlaf erwacht, und ich gratuliere ihm dazu. |
The housing sector seems to be finding a tentative bottom (though housing finance remains incoherent). | Auf dem Wohnungssektor scheint langsam die Talsohle erreicht zu sein (auch wenn die Lage bei der Eigenheimfinanzierung weiter brüchig bleibt). |
That shoe has so much grace and daintiness, it is so impossible for it to walk, that it seems to the mother as though she saw her child. | Dieser Schuh aber ist so reizend und klein, er kann so unmöglich seinen Marsch machen, daß es der Mutter so vorkommt, als ob sie ihr Kind sähe. |
It seems unlikely. | Es erscheint unwahrscheinlich. |
It seems strange. | Es erscheint seltsam. |
It seems worthless. | Das scheint nutzlos zu sein. |
It seems interesting. | Scheint interessant zu sein. |
It seems overwhelming. | Jedes Mal scheint es überwältigend. |
It seems so. | Sieht so aus. |
It seems heavy. | Es sieht sehr schwer aus. |
It seems contradictory. | Hier besteht offensichtlich ein Widerspruch. |
It seems not. | Offenbar nicht. |
It seems incredible. | Es scheint unglaublich. |
Well, it seems! | Es scheint so. |
It seems so. | Scheint so. |
It seems reasonable. | Klingt plausibel. |
It seems long. | Er kommt einem nur lange vor. |
It seems possible. | Das könnte sein. |
It seems that... | Es scheint... |
It seems unaffected. | Der scheint unbeeinflusst zu sein. |
It seems unfair. | Es kommt mir unfair vor. |
Related searches : Though It Seems - It Seems - Though It Was - Though It Is - Though It Has - It Now Seems - However It Seems - It Seems Wise - It Seems Fair - Yet It Seems - It Still Seems - Therefore It Seems - It Seems However - It Sometimes Seems