Translation of "it seems though" to German language:


  Dictionary English-German

It seems though - translation : Seems - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It seems as though we've both failed.
Es scheint so, als hätten wir beide versagt.
It seems as though we've come miles.
Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs.
It almost seems as though he were actually enjoying it.
Es scheint fast so, als ob er es tatsächlich genießen würde.
Much less, even though it seems to us Bookmark rich.
Viel weniger, obwohl es uns scheint Bookmark reichen.
It seems as though we have a mole in our midst.
Es scheint, dass wir einen Maulwurf in unserer Mitte haben.
We can accept Amendment 6, even though it seems to be superfluous.
Änderungsantrag 6 können wir akzeptieren, obwohl er uns überflüssig erscheint.
And it seems as though, 'I don't see, I don't want this mind.
Und es scheint als ob ich nicht verstehe, Ich will diesen Verstand nicht.
It seems as though the legislators' ambition was to satisfy all different interests.
Distriktbehörde oder Kommune
And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly.
Und, obwohl es wirklich einfach scheint, ist es tatsächlich richtig schwer, weil es Leute drängt sehr schnell zusammenzuarbeiten.
It sometimes seems as though this objective takes precedence over the fight against white collar crime.
Mitunter hat es den Anschein, dieses Ziel sei wichtiger als die Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität.
I mean really though, information seems like our best hope.
Ich meine richtig schwer, Information scheint unsere beste Hoffnung zu sein.
It seems as though the politics of hope have given way to the politics of the cemetery.
Es scheint, als wäre die Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfelder gewichen.
After I saw that saucer, it seems as though I had been cut off from everything, piece by piece.
Nachdem ich diese fliegende Untertasse gesehen hatte, schien es, als würde ich von allem abgeschnitten, Stück für Stück.
It seems that the Kill the Gays idea is indeed spreading, even though it has met with great criticism around the world.
Es sieht so aus, als ob sich die Tötet die Homosexuellen Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist.
And here again it seems that this ship, even though it was a modern one, did not have all the necessary safety devices.
Der Rat legt, wie es auch der Präsident des Rates anläßlich seiner Programmerklärung hervorgehoben hat, großen Wert auf gute Beziehungen zum Parlament.
BERLIN It seems obvious that if a business invests in automation, its workforce though possibly reduced will be more productive.
BERLIN Es scheint offensichtlich, dass, wenn ein Unternehmen in Automation investiert, seine Belegschaft auch wenn sie möglicherweise nun kleiner ist produktiver wird.
Even though the situation seems real, I don't want to go that far.
Obwohl diese Situation echt aussieht, möchte ich nicht so weit gehen.
I seems as though your father does quite a good deal of work.
Dein Vater scheint mit Arbeit überhäuft zu sein.
Even though the recent enlargement seems to be calming the current situation temporarily.
Durch die jüngste EU Erweiterung scheint sich allerdings die Lage zeitweilig etwas zu verbessern.
Even though the recent enlargement seems to be calming the current situation temporarily.
Durch die letzte Erweiterung scheint sich die Lage vorübergehend beruhigt zu haben.
It seems to me, though man has cultivated the external world and has more or less mastered it Inwardly, he is still as he was.
Mir scheint, dass obwohl der Mensch die physische Welt kultiviert hat und sie mehr oder weniger beherrscht, er sich psychisch nicht geändert hat.
It seems like it.
Es scheint so?
It seems like it.
Scheint wohl so.
It... It seems deserted.
Es... es scheint verlassen zu sein.
Since 1997, though, silence has reigned, but now it seems that I can congratulate Parliament on having, like Sleeping Beauty, woken up.
Nach dem Jahr 1997 herrschte dann das große Schweigen. Aber wie es scheint, ist das Europäische Parlament aus dem Dornröschenschlaf erwacht, und ich gratuliere ihm dazu.
The housing sector seems to be finding a tentative bottom (though housing finance remains incoherent).
Auf dem Wohnungssektor scheint langsam die Talsohle erreicht zu sein (auch wenn die Lage bei der Eigenheimfinanzierung weiter brüchig bleibt).
That shoe has so much grace and daintiness, it is so impossible for it to walk, that it seems to the mother as though she saw her child.
Dieser Schuh aber ist so reizend und klein, er kann so unmöglich seinen Marsch machen, daß es der Mutter so vorkommt, als ob sie ihr Kind sähe.
It seems unlikely.
Es erscheint unwahrscheinlich.
It seems strange.
Es erscheint seltsam.
It seems worthless.
Das scheint nutzlos zu sein.
It seems interesting.
Scheint interessant zu sein.
It seems overwhelming.
Jedes Mal scheint es überwältigend.
It seems so.
Sieht so aus.
It seems heavy.
Es sieht sehr schwer aus.
It seems contradictory.
Hier besteht offensichtlich ein Widerspruch.
It seems not.
Offenbar nicht.
It seems incredible.
Es scheint unglaublich.
Well, it seems!
Es scheint so.
It seems so.
Scheint so.
It seems reasonable.
Klingt plausibel.
It seems long.
Er kommt einem nur lange vor.
It seems possible.
Das könnte sein.
It seems that...
Es scheint...
It seems unaffected.
Der scheint unbeeinflusst zu sein.
It seems unfair.
Es kommt mir unfair vor.

 

Related searches : Though It Seems - It Seems - Though It Was - Though It Is - Though It Has - It Now Seems - However It Seems - It Seems Wise - It Seems Fair - Yet It Seems - It Still Seems - Therefore It Seems - It Seems However - It Sometimes Seems