Translation of "it should reflect" to German language:
Dictionary English-German
It should reflect - translation : Reflect - translation : Should - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
the exceptions and I also think that the Council too should reflect when it should vote on it. | Die endgültige Billigung findet dann hiff während der Plenarsitzung statt. |
It doesn't reflect. | Es reflektiert nichts. |
The Convention should reflect upon these issues. | Der Konvent sollte hierüber einmal nachdenken. |
But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity. | Was allerdings die Präambel betrifft, sollte in der EU Verfassung die europäische Heterogenität zum Ausdruck kommen. |
Chairman. No, I should like you to reflect on it and then write to us. | Monti. (EN) Es wird von 0,51 des Gesamturafangs ausgegangen. |
It is appropriate that the treaty provisions on subsidiarity should be reformulated to reflect this. | Es wäre zweckmäßig, die Vertragsbestimmungen zur Subsidiarität zu ändern, um diese Tatsachen widerzuspiegeln. |
Such experience should reflect, to the extent possible | Diese Erfahrung soll nach Möglichkeit Folgendes umfassen |
We should reflect upon them with particular care. | Er schließt sich an die genannten Kriege an. |
All four pillars should reflect aspects of equality. | Bei allen vier Zielen müssen darum Gleichstellungsaspekte wichtige übergreifende Themen sein. |
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civil and military cooperation. | Es ist deshalb wichtig, daß der Vertrag den Unterschied zwischen der zivilen und der militärischen Zusammenarbeit widerspiegelt. |
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civilian and military cooperation. | Daher müssen die Unterschiede zwischen der zivilen und der militärischen Zusammenarbeit im Vertrag zur Geltung kommen. |
It should reflect the European commitment to the noble heritage of the French Revolution, as reflected in, say, the French constitution, but it should reflect in equal measure the symbolism of those constitutions that include an invocatio dei . | Darin sollte das europäische Bekenntnis zum vornehmen Erbe der Französischen Revolution, wie es beispielsweise in der französischen Verfassung dargelegt ist, ebenso erkennbar sein, wie die Symbolik jener Verfassungen, in denen eine Invocatio Dei enthalten ist. |
6.9 Education should reflect the diversity of European societies. | 6.9 Bei der Bil dung muss der Vielfalt der europäischen Gesellschaften Rechnung getragen wer den. |
6.9 Education should reflect the internal diversity of European societies. | 6.9 Bei der Bildung muss der inneren Vielfalt der europäischen Gesellschaften Rechnung getra gen werden. |
6.9 Education should reflect the internal diversity of European societies. | 6.9 Bei der Bil dung muss der inneren Vielfalt der europäischen Gesellschaften Rechnung getra gen wer den. |
But economic efficiency should require that prices reflect true costs. | Aber wirtschaftliche Effi zienz erfordert, daß die Preise die wahren Kosten widerspiegeln. |
Information on biotechnology should also reflect an even handed balance. | Ausgewogenheit zwischen den Vor und Nachteilen muss auch bei der Information über die Biotechnologie zum Ausdruck kommen. |
What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation. | Diese rechtliche Aussage muss nun natürlich in der Praxis ihren Niederschlag finden. |
It should reflect, and we should all reflect, in order to find a common position which is good for the forests of Europe, which, as we have seen here, is necessary and which this House supports. | Sie müsste darüber nachdenken, wir alle müssten es, um einen gemeinsamen Standpunkt zu finden, der gut für die europäischen Wälder ist, der, wie wir hier gesehen haben, notwendig ist und der von diesem Plenum unterstützt wird. |
Little is it that you reflect! | Wie wenig ihr bedenkt! |
Little is it that you reflect! | Aber ihr bedenkt es ja so wenig. |
Little is it that you reflect! | Ein wenig ist es, daß ihr euch besinnt. |
It also can only reflect, also, | Es kann auch nur reflektieren. |
It will reflect through the focus | Er wird in den Brennpunkt gespiegelt |
It will reflect through the focus | Er wird durch den Brennpunkt gespiegelt. |
It should be noted that the breakdown given here is a numerical one, and does not reflect value. | Es ist festzuhalten, daß es sich hierbei um eine rein zahlenmäßige Aufschlüsselung handelt, die nicht den Wert widerspiegelt. |
Classifying disease should reflect the best collaborations between science and politics. | Die Klassifizierung von Krankheiten sollte die besten Formen der Zusammenarbeit zwischen Wissenschaft und Politik widerspiegeln. |
3.3.2 The EESC believes that the market should reflect social progress. | 3.3.2 Nach Auffassung des EWSA muss der Markt durch soziale Fortschritte flankiert werden. |
Our ambitions should reflect the scale of the challenges we face. | Unsere Ambitionen sollten das Ausmaß der vor uns stehenden Aufgaben reflektieren. |
Lynch however refused, arguing that Lucas should direct the film himself as the movie should reflect his own vision, not Lynch's take on it. | Nach einjähriger Drehpause konnte die Produktion im Mai 1974 fortgesetzt werden, als es Lynch gelang, sich Geld von Freunden und Familie zu borgen. |
How little it is that you reflect! | Geringfügig ist das, was ihr (davon) bedenkt. |
How little it is that you reflect! | Wie wenig ihr bedenkt! |
How little it is that you reflect! | Aber ihr bedenkt es wenig. |
How little it is that you reflect! | Nein, sondern es ist selten, daß ihr euch besinnt. |
Does it reflect this vision of coherence? | Spiegelt sich darin diese Sicht des Zusammenhangs wider? |
Each render mode has a description. You can enter any description, but it should reflect the render mode's properties. | Jeder Render Modus hat einen Namen. Sie können jeden beliebigen Namen eingeben, sinnvoll ist aber ein Name, der die Eigenschaften des Modus erkennen lässt. |
Unlike our main competitors, ours is a multilingual society and our teaching should reflect this as it increasingly does. | Anders als bei unseren wichtigsten Wettbewerbern ist unsere Gesellschaft vielsprachig, was unser Unterricht widerspiegeln sollte und zunehmend auch tut. |
Instead, it should focus on the problems created by the chief executives that it chose for the wrong reasons, and it should resolve the underlying governance problems that the demonstrations reflect. | Stattdessen sollte sie sich auf die Probleme konzentrieren, die von den von ihr selbst aus den falschen Gründen ausgewählten Hongkonger Regierungschefs verursacht wurden, und die grundlegenden Regierungsprobleme lösen, die sich in den Demonstrationen widerspiegeln. |
When that gets reflected, it will reflect parallel to the principal axis So it will reflect parallel to the principal axis | Wenn der gespiegelt wird, geht er parallel zur optischen Achse er wird parallel zur Hauptachse gespiegelt |
It doesn't emit in the electromagnetic spectrum. It doesn't reflect. | Es strahlt im elektromagnetischen Spektrum nichts aus. Es reflektiert nichts. |
It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not. | Niemandem steht es zu zu glauben, es sei denn mit Allahs Erlaubnis. Und Er läßt (Seinen) Zorn auf jene herab, die ihre Vernunft (dazu) nicht gebrauchen wollen. |
It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not. | Keiner Seele ist es möglich zu glauben, außer mit Allahs Erlaubnis. Und Er legt den Greuel auf diejenigen, die nicht begreifen. |
It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not. | Niemand kann glauben, es sei denn mit der Erlaubnis Gottes. Und Er legt Greuel auf diejenigen, die keinen Verstand haben. |
It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not. | Und es gebührt keinem Menschen, den Iman zu verinnerlichen außer mit ALLAHs Zustimmung. Und ER läßt die Peinigung denjenigen zuteil werden, die nicht verständig sind. |
In our opinion, an explanation should reflect the resolution itself and should not include any new elements. | Eine Ausdeutung sollte unseres Erachtens den Entschließungsantrag selbst wiedergeben und nicht etwas anderes hineininterpretieren. |
Related searches : Should Reflect - Should Reflect This - It Will Reflect - It May Reflect - It Should Provide - Rather It Should - It Should However - It Should Indicate - It Should Help - It Should Last - It Should Show - Should It Happen - It Should Follow