Translation of "keep alive" to German language:
Dictionary English-German
Alive - translation : Keep - translation : Keep alive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Keep alive | Aktiv bleiben |
The second keep mothers healthy, keep mothers alive, keep the children alive no more orphans. | Zweitens, die Mütter gesund und am Leben zu halten. Die Kinder am Leben halten. Keine Waisen mehr. |
Transmitting keep alive... | Paket zum Aufrechterhalten der Verbindung wird übertragen... |
Keep alive timeout | Zeitlimit für aktive Verbindungen |
Keep connections alive | Verbindung aufrecht erhalten |
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. | Ihn am Leben zu lassen nein, es gibt keinen Grund, ihn am Leben zu lassen. |
Only prayers keep him alive. | Nur Gebete halten ihn am Leben. |
Little presents keep a friendship alive. | Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. |
I've gotta keep him alive somehow. | Ich muss ihn irgendwie am Leben erhalten. |
I've gotta keep this man alive. | Ich muss diesen Mann am Leben erhalten. |
Let us keep all this alive. | Das ist wohl eine beeindruckende Zahl. |
Whereas, if I keep him alive... | Wohingegen, wenn ich es am Leben lasse... |
the flame alive here, keep the flame alive in the light house. | VORSITZ MARCEL ALBERT VANDEWIELE Vizepräsident |
I tried everything to keep him alive. | Ich habe alles versucht, um ihn am Leben zu erhalten. |
They knew how to keep themselves alive. | Sie wussten, wie sie sich am Leben erhalten konnten. |
It's to keep the men around him alive. | Und die Männer um ihn herum am Leben zu halten. |
You wanna kill him, or keep him alive? | Wollen Sie ihn tot oder lebendig? |
In this sense, the Soviets helped keep Islam alive. | In diesem Sinn haben die Sowjets dazu beigetragen, den Islam lebendig zu halten. |
The show is to educate and keep language alive. | Die Sendung möchte die Sprache unterrichten und sie so am Leben erhalten. |
Keep me alive and you will live in history. | überleg doch, mein CIopin. Geschichte! |
I keep pinching myself to see if I'm alive. | Ich kneif mich, damil weiß ich, ich lebe. |
You'll keep my money alive and make more from it. | Sie werden mein Geld am Leben erhalten und Sie werden es vermehren. |
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive. | Schaut, Starkbucks weckt Sie, wir halten Sie wach und am Leben. |
And keep this question alive. Be quiet. Understand the question. | Weißt du es ist... |
There have to be sacrifices to keep our people alive. | Es muss Opfer geben, um unser Volk am Leben zu halten! |
It's my profession to wait, to keep alive and wait. | Zu Warten ist mein Beruf. Am Leben zu bleiben und abzuwarten. |
But what can the West do other than keep hope alive? | Bestürzung der Völker in Europa ist groß. |
I saw Mother work like a horse to keep us alive. | Meine Mutter musste arbeiten wie ein Pferd, um uns zu ernhren. |
Give them just enough bread and water to keep them alive. | Gebt ihnen nur so viel zu essen, dass sie überleben. Ha! |
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine. | daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung. |
No time to think about a family, just to keep yourself alive. | Keine Zeit, um über eine Familie zu denken, nur Zeit für um selbst zu überleben. |
I've worked 25 years, night and day, to keep this bank alive. | Ich arbeite seit 25 Jahren Tag und Nacht für diese Bank. |
That way you can't even buy enough food to keep you alive. | Dafür kannst du nicht mal genug Essen kaufen. |
For 15 years I have struggled to keep this pitiful boy alive. | Seit 15 Jahren kämpfe ich, um diesen armen Jungen am Leben zu erhalten. |
We are all united in calling on both parties to keep it alive. | Wir rufen beide Seiten auf, ihn am Leben zu erhalten. |
Europe s main challenge today is to keep the European flame alive in Germany. | Die größte Herausforderung für Europa besteht im Moment darin, die europäische Flamme in Deutschland am Leben zu erhalten. |
Will they keep their new born despite the disgrace or bury it alive? | Soll er es trotz der Schmach behalten oder es in die Erde stecken? |
Shall he keep it with disgrace or bury it (alive) in the dust? | Soll er es trotz der Schmach behalten oder es in die Erde stecken? |
Will they keep their new born despite the disgrace or bury it alive? | Solle er es nun trotz der Schmach behalten oder es im Boden verscharren. |
Shall he keep it with disgrace or bury it (alive) in the dust? | Solle er es nun trotz der Schmach behalten oder es im Boden verscharren. |
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. | daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung. |
The defining issue of our time is how to keep that promise alive. | wenn du hart arbeitest, hast du die Möglichkeit, für eine Familie zu sorgen, ein Haus zu haben, deine Kinder zum College zu schicken und ein bisschen für die Rente zurückzulegen. Das entscheidende Anliegen unserer Zeit ist es, dieses Versprechen am Leben zu erhalten. |
Be alive only through your eyes alone, and say, Come, okay, keep coming. | Sei lebendig nur durch deine Augen, und sage, 'Na los, zeig es mir.' |
We should really stop endlessly trying to keep the debate on Strasbourg alive. | Meiner Meinung nach muß endgültig damit aufgehört werden, die Debatte über Straßburg ständig wieder neu entfachen zu wollen. |
This is the way for Europe to continue to keep its soul alive. | Das ist der Weg, damit der Geist Europas weiterhin lebendig bleiben kann. |
Related searches : Keep Alive Signal - Keep Him Alive - Keep Alive Packet - Keep Me Alive - Keep Alive Time - Keep Us Alive - Keep Memories Alive - Keep It Alive - Keep Alive Memory - Keep Them Alive - Keep Hope Alive - Keep Legacy Alive - Keep Traditions Alive - Keep You Alive