Translation of "keep still" to German language:


  Dictionary English-German

Keep - translation : Keep still - translation : Still - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep still!
,,Halt's Maul!
Keep still!
Halt still!
Keep still!
So halt doch endlich still!
Keep still now.
Ganz ruhig jetzt.
Keep still, lad!
Das erinnert mich an früher.
Keep still, Edwina.
Halt ruhig, Edwina.
Children don't keep still.
Kinder halten nicht still.
Keep your hands still.
Halt mal die Hände still.
Stop it! Keep still!
Halten Sie still!
Keep still, will you?
Halt doch mal still, bitte.
Can't you keep still?
Halt die Klappe.
I can't keep still!
Ich kann doch nicht!
Keep still. Try to sleep.
Halt still und versuch zu schlafen.
No, no, keep still, please.
Nein, bleiben Sie sitzen.
So take my advice. Keep still.
Also, höre auf meinen Rat
No, thank you. I'll have to keep still at the opera and I'd do anything than keep still.
In der Oper muss man still sitzen, und das kann ich nicht.
Because if I keep on going you will still keep the 'I',
Denn wenn ich so weiter mache, wirst du immer noch dieses Ich behalten, das fragt
Do you still keep in touch with him?
Hast du immer noch Kontakt mit ihm?
Hyperkinesia (increased movements and inability to keep still)
erhöhter Bewegungsdrang und Unfähigkeit, sich ruhig zu verhalten (Hyperkinesie)
You'll keep quite still until my friends arrive.
Sitzen bleiben, bis meine Freunde kommen.
Keep still when you're fairly aching to talk.
Sei still, und wenn du noch so gern reden willst.
Keep still or I'll cut your ear off.
Stillhalten, sonst ist das Ohr ab.
I keep telling you your going to get into trouble if you don't keep still.
Ich sagte Ihnen doch schon, Sie bekommen Schwierigkeiten, wenn Sie nicht ruhig bleiben.
Can we still keep the Association Agreement in operation?
Können wir das Assoziationsabkommen noch weiter umsetzen?
Did you keep her picture because you still love her?
Hast du ihr Bild behalten, weil du sie noch liebst?
And we're still trying to keep with the real character.
Wir haben stets versucht, den wahren Charakter beizubehalten.
And I still keep her picture Tattooed on my chest
Und ich habe ihr Bild immer noch auf meine Brust tätowiert
Anyway, we still have the airport, that'll keep us busy.
Immerhin haben wir noch den Flugplatz, der wird uns beschäftigen.
Can we keep animals as companions and still address their needs?
Können wir Tiere als Gefährten haben und dennoch ihren Bedürfnissen nachkommen?
But I would still keep working. And it has more advantages.
Aber ich wäre trotzdem hier und denke es würde noch besser laufen.
He's still with us. Hey, keep these people back in there!
Halten Sie die Schaulustigen zurück.
If we keep perfectly still, maybe they won't notice us at all.
Wenn wir ganz still sind, werden sie uns vielleicht gar nicht bemerken!
They gave me a pair of her wings, which I keep still.
Sie gaben mir ein Paar ihrer Flügel , die ich halten still.
Even if you keep very still Be guaranteed that nothing else will
Selbst wenn du ganz still hältst wird garantiert nichts außer dir das tun
No, but all you have to do is keep still, isn't it?
Man muss doch nur stillhalten?
So many things do us harm, but we still keep doing them.
Wir vertragen so vieles nicht und machen's trotzdem.
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
Für ein heranwachsendes Kind ist es unmöglich, eine Stunde lang stillzusitzen.
Well, it's gratifying to see that you still keep your sense of humor.
Schön, meine Herren, dass Sie noch Humor haben.
lt lt A song. A Psalm by Asaph. gt gt God, don't keep silent. Don't keep silent, and don't be still, God.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still Gott, halt doch nicht so inne!
Drunk, the same as usual, likely blamed old rip! All right, I'll keep still.
Besoffen, wie gewöhnlich erbärmlicher, alter Trunkenbold!
Keep your eyes closed and just sit still with your face slightly turned upward.
Sadhguru zusammen mit den Teilnehmern AAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Halte deine Augen geschlossen und bleibe einfach still sitzen, dein Gesicht leicht nach oben gerichtet.
I hope he will keep to that and still reconsider biofuels on set aside.
Ich hoffe, dass er dabei bleiben und trotzdem die Biokraftstoffe auf stillgelegten Flächen überdenken wird.
Keep on working and get along with the fact that you re still alive.
Arbeiten Sie und finden Sie sich damit ab, dass Sie eben weiterleben, mein Bester.
Though he spare it, and forsake it not but keep it still within his mouth
daß er sie hegt und nicht losläßt und sie zurückhält in seinem Gaumen,
Keep talking to yourself, loudly. I want my men to think you're all still here.
Ihr sprecht laut mit Euch selbst, als wären noch alle hier.

 

Related searches : Still Keep - We Still Keep - Still Keep Asking - Keep Feet Still - Keep It Still - Was Still - Still Counting - Still Another - Pot Still - Have Still - Still Active - Still Awake