Translation of "keep under" to German language:


  Dictionary English-German

Keep - translation : Keep under - translation : Under - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep 'em under guard.
Die Leichen sind zu bewachen.
Keep everything under control.
Halten Sie die Ohren steif.
Better keep under cover.
In Deckung bleiben.
And keep under cover!
Verstecken Sie sich.
Keep under the lights.
Bleiben Sie im Licht.
Keep it under your hat.
Behalten Sie's für sich.
Keep this information under your hat.
Behalte diese Information für dich!
Keep this information under your hat.
Behalten Sie diese Information für sich!
Keep this information under your hat.
Behaltet diese Information für euch!
Please keep it under your hat.
Behalte es bitte für dich.
No, I'll keep it under mine.
Nein, ich behalte es für mich.
You keep this under your hat.
Behalte das bitte für dich.
I keep it under my pillow.
Das lege ich immer unter mein Kissen.
She doesn't keep her children under control.
Sie hat ihre Kinder nicht unter Kontrolle.
let's keep that under wraps, all right?
Das Ding mit der Knarre auf dem Asteroiden behalten wir doch für uns, oder? Beifall
We have to keep everything under control.
Wir wollen alles unter Kontrolle halten.
Take him away. Keep him under guard.
Nehmt ihn mit und sperrt ihn ein.
All the time we keep this under review.
Wir behalten die Entwicklung jedoch ständig im Auge.
Lock this store and keep it under surveillance!
Der Laden hier wird abgeschlossen.
You had better keep this food under ten degrees.
Du solltest dieses Nahrungsmittel besser bei minus zehn Grad aufbewahren.
You had better keep this food under ten degrees.
Sie sollten dieses Essen besser bei minus zehn Grad aufbewahren.
Keep the tablet under your tongue until it dissolves.
Die Tablette bis zur Auflösung unter der Zunge halten.
We know where they are, keep them under fire!
Wir wissen wo sie sind, haltet sie unter Feuer!
The Council will keep the situation under close review.'
Der Rat wird die Lage aufmerksam weiterverfolgen.'
Keep close together, or he'll slip under your arm.
Bleibt nah beieinander, sonst entwischt er.
You... always keep sailing... under the heaven so hot...
Immer nur fahren. Unter dem Himmel so heiß.
Just the thing to keep the wife under control.
Um die Ehefrau unter Kontrolle zu halten.
The Security Council agreed to keep this item under review.
Der Sicherheitsrat kam überein, diesen Punkt weiter zu verfolgen.
Keep the tablet dose under your tongue until it dissolves.
Halten Sie die Tabletten Dosis bis zur Auflösung unter der Zunge.
It makes me wonder how I keep from going under
Ich frage mich, wie ich's schaffe, nicht unterzugehen
It will not do to keep us under constant pressure.
Man kann uns nicht fortwährend unter Druck setzen.
From now on, keep that charm under lock and key.
Halt diesen Charme ab jetzt hinter Schloss und Riegel.
Keep this under your feet until your shoes are dry.
Stell die Füße hierauf, bis deine Schuhe trocken sind.
Tom promised to keep what Mary told him under his hat.
Tom versprach, für sich zu behalten, was Maria ihm erzählt hatte.
Try to keep from under each other's feet mostly, Martha answered.
Versuchen Sie, aus unter einander die Füße meist zu halten, Martha beantwortet.
Police they are the ones that keep our society under control.
Die Polizei kontrolliert die Bevölkerung.
We've started the bilge pump. We can keep her under control.
Wir haben alles unler Kontrolle.
I should think you'd want to keep him under your eye?
Ich dachte, Sie behalten ihn lieber selbst im Auge?
we're gonna chase them out, but keep it under your hat.
Aber nichts sagen.
The Commission will be at pains to keep manage ment of the markets under under very tight control.
Zum dritten gibt es auch den Fall, daß überhaupt kein Monopol besteht.
The Parties shall keep under constant review the development of the situation which prompted action under this Article.
Die Vertragsparteien überprüfen laufend die Entwicklung der Situation, die der Grund für die Maßnahmen im Sinne dieses Artikels waren.
The principal task of the ECB is to keep inflation under control.
Eine Vereinbarung mit der EZB über die Verwendung des Euro besteht nicht.
Decides to keep this matter under review at its fifty sixth session.
16. beschließt, diese Frage auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung weiter zu verfolgen.
Decides to keep the matter under review at its fifty sixth session.
5. beschließt, die Frage auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung weiter zu verfolgen.
The Security Council decides to continue to keep this item under review.
Der Sicherheitsrat beschließt, diesen Punkt weiter zu verfolgen.

 

Related searches : Keep Under Consideration - Keep Under Review - Keep Under Wraps - Keep Under Observation - Keep Under Scrutiny - Keep Under Surveillance - Keep Under Pressure - Keep Under Control - Keep Under Tension - Keep Under Lock - Keep Walking - Keep Simple