Translation of "keep under" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Keep 'em under guard. | Die Leichen sind zu bewachen. |
Keep everything under control. | Halten Sie die Ohren steif. |
Better keep under cover. | In Deckung bleiben. |
And keep under cover! | Verstecken Sie sich. |
Keep under the lights. | Bleiben Sie im Licht. |
Keep it under your hat. | Behalten Sie's für sich. |
Keep this information under your hat. | Behalte diese Information für dich! |
Keep this information under your hat. | Behalten Sie diese Information für sich! |
Keep this information under your hat. | Behaltet diese Information für euch! |
Please keep it under your hat. | Behalte es bitte für dich. |
No, I'll keep it under mine. | Nein, ich behalte es für mich. |
You keep this under your hat. | Behalte das bitte für dich. |
I keep it under my pillow. | Das lege ich immer unter mein Kissen. |
She doesn't keep her children under control. | Sie hat ihre Kinder nicht unter Kontrolle. |
let's keep that under wraps, all right? | Das Ding mit der Knarre auf dem Asteroiden behalten wir doch für uns, oder? Beifall |
We have to keep everything under control. | Wir wollen alles unter Kontrolle halten. |
Take him away. Keep him under guard. | Nehmt ihn mit und sperrt ihn ein. |
All the time we keep this under review. | Wir behalten die Entwicklung jedoch ständig im Auge. |
Lock this store and keep it under surveillance! | Der Laden hier wird abgeschlossen. |
You had better keep this food under ten degrees. | Du solltest dieses Nahrungsmittel besser bei minus zehn Grad aufbewahren. |
You had better keep this food under ten degrees. | Sie sollten dieses Essen besser bei minus zehn Grad aufbewahren. |
Keep the tablet under your tongue until it dissolves. | Die Tablette bis zur Auflösung unter der Zunge halten. |
We know where they are, keep them under fire! | Wir wissen wo sie sind, haltet sie unter Feuer! |
The Council will keep the situation under close review.' | Der Rat wird die Lage aufmerksam weiterverfolgen.' |
Keep close together, or he'll slip under your arm. | Bleibt nah beieinander, sonst entwischt er. |
You... always keep sailing... under the heaven so hot... | Immer nur fahren. Unter dem Himmel so heiß. |
Just the thing to keep the wife under control. | Um die Ehefrau unter Kontrolle zu halten. |
The Security Council agreed to keep this item under review. | Der Sicherheitsrat kam überein, diesen Punkt weiter zu verfolgen. |
Keep the tablet dose under your tongue until it dissolves. | Halten Sie die Tabletten Dosis bis zur Auflösung unter der Zunge. |
It makes me wonder how I keep from going under | Ich frage mich, wie ich's schaffe, nicht unterzugehen |
It will not do to keep us under constant pressure. | Man kann uns nicht fortwährend unter Druck setzen. |
From now on, keep that charm under lock and key. | Halt diesen Charme ab jetzt hinter Schloss und Riegel. |
Keep this under your feet until your shoes are dry. | Stell die Füße hierauf, bis deine Schuhe trocken sind. |
Tom promised to keep what Mary told him under his hat. | Tom versprach, für sich zu behalten, was Maria ihm erzählt hatte. |
Try to keep from under each other's feet mostly, Martha answered. | Versuchen Sie, aus unter einander die Füße meist zu halten, Martha beantwortet. |
Police they are the ones that keep our society under control. | Die Polizei kontrolliert die Bevölkerung. |
We've started the bilge pump. We can keep her under control. | Wir haben alles unler Kontrolle. |
I should think you'd want to keep him under your eye? | Ich dachte, Sie behalten ihn lieber selbst im Auge? |
we're gonna chase them out, but keep it under your hat. | Aber nichts sagen. |
The Commission will be at pains to keep manage ment of the markets under under very tight control. | Zum dritten gibt es auch den Fall, daß überhaupt kein Monopol besteht. |
The Parties shall keep under constant review the development of the situation which prompted action under this Article. | Die Vertragsparteien überprüfen laufend die Entwicklung der Situation, die der Grund für die Maßnahmen im Sinne dieses Artikels waren. |
The principal task of the ECB is to keep inflation under control. | Eine Vereinbarung mit der EZB über die Verwendung des Euro besteht nicht. |
Decides to keep this matter under review at its fifty sixth session. | 16. beschließt, diese Frage auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung weiter zu verfolgen. |
Decides to keep the matter under review at its fifty sixth session. | 5. beschließt, die Frage auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung weiter zu verfolgen. |
The Security Council decides to continue to keep this item under review. | Der Sicherheitsrat beschließt, diesen Punkt weiter zu verfolgen. |
Related searches : Keep Under Consideration - Keep Under Review - Keep Under Wraps - Keep Under Observation - Keep Under Scrutiny - Keep Under Surveillance - Keep Under Pressure - Keep Under Control - Keep Under Tension - Keep Under Lock - Keep Walking - Keep Simple