Translation of "keeps on running" to German language:


  Dictionary English-German

Keeps on running - translation : Running - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He keeps running away from me.
Er läuft mir davon.
The core technology that keeps Amazon running is Linux based.
Amazon orientiert sich am Tarifvertrag der Logistikbranche.
Keeps a running count to know when run a CHECK.
Eine fortlaufende Zählung für eine Prüfung ausführen.
If your clock keeps running fast, I'll nail it everywhere.
Wenn deine Uhr wieder vorgeht, wachsen ihr überall Nägel.
It keeps the electricity running in the plane when it stands at the terminal.
Das gilt auch im Hinblick auf den Arbeitsmarkt.
Rubble keeps players from running tanks three wide, so all of the sudden their one gun down.
Himmelsdorf. Trümmer verhindern, dass die Spieler mit mehr als drei Panzern nebeneinander fahren können. Daher sind sie plötzlich ein Mann weniger.
She keeps on crying.
Sie weint ständig.
It keeps on going.
Es geht weiter, immer weiter.
It just keeps on going.
So geht es immer weiter.
Keeps them on the ice.
Sein ganz persönliches Blatt...
And if this keeps on....
Und wenn das so weitergeht...
He keeps on rollin ' along
Fließt immer weiter
He just keeps running right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid air.
Er rennt einfach weiter genau bis zu dem Moment, in dem er nach unten schaut und realisiert, dass er in der Luft schwebt.
Chrome also keeps your settings in sync between your Chrome notebook and all your computers running the Chrome web browser.
Ihre Einstellungen werden zwischen Ihrem Chrome Notebook und Ihren Computern synchronisiert, auf denen der Chrome Browser installiert ist.
He just keeps running right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid air.
Er rennt einfach weiter genau bis zu dem Moment, in dem er nach unten schaut und realisiert, dass er in der Luft schwebt.
The bicycle chain keeps on derailing.
Die Fahrradkette geht immer wieder ab.
No wonder global growth keeps on disappointing.
In gewisser Weise sind wir mittlerweile alle Japaner.
It keeps the government on its toes.
Sie hält die Regierung auf Trab.
She keeps on making the same mistakes.
Sie macht immer wieder dieselben Fehler.
Tom keeps on making the same mistakes.
Tom macht immer wieder die gleichen Fehler.
And that star just keeps on shining
Und dieser Stern scheint gerade
But, no, he keeps on coming back.
Aber er kommt immer wieder her.
Coal keeps hospitals and core infrastructure running, provides warmth and light in winter, and makes life saving air conditioning available in summer.
Sie hält unsere Krankenhäuser und zentrale Infrastruktur am Laufen, bringt uns im Winter Wärme und Licht und macht im Sommer lebensrettende Klimaanlagen verfügbar.
And God keeps an eye on His votaries.
Und Allah durchschaut die Diener.
The cost of gasoline keeps on going up.
Der Benzinpreis steigt weiter an.
The cost of petrol keeps on going up.
Der Benzinpreis steigt weiter an.
She keeps a human skull on her desk.
Sie hat einen menschlichen Schädel auf ihrem Schreibtisch.
And God keeps an eye on His votaries.
Allah sieht die Menschen wohl.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gewiß, Allah sieht die Diener wohl.
And God keeps an eye on His votaries.
Und Gott sieht wohl die Diener.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gott sieht wohl die Diener.
And God keeps an eye on His votaries.
Und ALLAH kennt die Dienenden.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gewiß ALLAH ist allsehend die Diener.
GM is the gift that keeps on giving.
Genetik ist ein unerschöpfliches Füllhorn.
Providing he keeps a short reign on her.
So lange er sie im Zaum hält.
So then, so the ray might start over here, but then it just keeps on going (then it just keeps on going).
Also das hier ist eine Halbgerade.
The morning shift keeps quiet, everyone keeps to oneself
Die Frühschicht schweigt, jeder bleibt für sich
That's what keeps us going and keeps us developing.
Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln.
the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them forever , and that is the reward of him who keeps pure.
die Gärten von Eden, durch die Bäche fließen darin werden sie auf ewig verweilen. Und das ist der Lohn derer, die sich rein halten.
the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them forever , and that is the reward of him who keeps pure.
die Gärten Edens, durcheilt von Bächen ewig darin zu bleiben. Das ist der Lohn desjenigen, der sich läutert.
the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them forever , and that is the reward of him who keeps pure.
Die Gärten von Eden, unter denen die Bäche fließen darin werden sie ewig weilen. Das ist der Lohn derer, die sich läutern.
the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them forever , and that is the reward of him who keeps pure.
die 'Adn Dschannat, die von Flüssen durchflossen sind. Darin werden sie ewig bleiben. Und dies ist die Belohnung für denjenigen, der sich rein hält.
Aimee Mullins on running
Aimee Mullins über das Laufen
We're running on steam!
Siehst du nicht, dass es dampft?
Running low on ammunition.
Er ist knapp mit Munition.

 

Related searches : Keeps On - Keeps It Running - On Running - Keeps On Moving - Keeps On Growing - Keeps On Giving - Keeps On Track - Keeps On Going - Keeps On Increasing - Running On Android - Running On Rails - Running On Battery - Running On Time