Translation of "keeps on increasing" to German language:


  Dictionary English-German

Increasing - translation : Keeps on increasing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The quantity of beet sugar produced in the Community keeps on increasing.
Deshalb, finde ich, sollte unser Vorgehen nicht eng stirnig sein, und wir sollten nicht sagen keine Aus schüsse mehr , gleich um welche Fragen es sich han delt.
I think the sensation is like when I'm resting in Awareness, it kind of... it keeps on, the pressure keeps on kind of increasing.
Ich denke das Empfinden ist wie ... wenn ich in Gewahrsein ruhe, ist es wie ...es fährt fort, der Druck wird immer größer.
There is just one factor that keeps increasing our carbon emissions.
Nur unser CO2 Ausstoß steigt weiter an.
(45) While final energy demand of all sectors decreases significantly, electricity consumption keeps on increasing until 2050.
(45) Während die Endenergienachfrage in allen Sektoren deutlich zurückgeht, steigt der Stromverbrauch bis 2050 weiter an.
Statistics The number of enrolment of the TestDaF keeps increasing throughout the years.
Statistik Der TestDaF wird seit 2001 weltweit mit steigender Teilnehmerzahl angeboten.
She keeps on crying.
Sie weint ständig.
It keeps on going.
Es geht weiter, immer weiter.
Then as you go to the right of the periodic table, the ionization energy keeps increasing.
Dann auf der rechten Seite des PSE's wird die Ionisationsenergie immer größer Diese Einbrüche sind interessant.
It just keeps on going.
So geht es immer weiter.
Keeps them on the ice.
Sein ganz persönliches Blatt...
And if this keeps on....
Und wenn das so weitergeht...
He keeps on rollin ' along
Fließt immer weiter
The number of deaths keeps increasing and so, less importantly, does the record in physical and economic damage.
Die Zahl der Toten steigt weiter und das Ausmaß der physischen und wirtschaftlichen Schäden, auch wenn diese zweitrangig sind, wird ebenfalls immer größer.
The bicycle chain keeps on derailing.
Die Fahrradkette geht immer wieder ab.
Here we see the sum of some EUR 3 billion mounting up, and the amount of money outstanding keeps increasing.
Hier sammelt sich offenbar eine Summe von ungefähr 3 Milliarden Euro an. Die Forderungen steigen weiter kontinuierlich an.
No wonder global growth keeps on disappointing.
In gewisser Weise sind wir mittlerweile alle Japaner.
It keeps the government on its toes.
Sie hält die Regierung auf Trab.
She keeps on making the same mistakes.
Sie macht immer wieder dieselben Fehler.
Tom keeps on making the same mistakes.
Tom macht immer wieder die gleichen Fehler.
And that star just keeps on shining
Und dieser Stern scheint gerade
But, no, he keeps on coming back.
Aber er kommt immer wieder her.
In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing.
um sie dadurch zu prüfen. Wer sich dann von der Ermahnung seines Herrn abwendet Er wird ihn in eine zunehmende Strafe stoßen.
In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing.
damit Wir sie dadurch der Versuchung aussetzen. Und wer sich von der Ermahnung seines Herrn abwendet, den wird Er in überwältigende Strafe stecken.
In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing.
Um sie dadurch der Versuchung auszusetzen. Und wer sich von der Ermahnung seines Herrn abwendet, den wird Er in eine überwältigende Pein eingehen lassen.
In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing.
damit WIR sie darin der Fitna unterziehen. Und wer sich vom Gedenken seines HERRN abwendet, den läßt ER in eine aufsteigende Peinigung eintreten.
And God keeps an eye on His votaries.
Und Allah durchschaut die Diener.
The cost of gasoline keeps on going up.
Der Benzinpreis steigt weiter an.
The cost of petrol keeps on going up.
Der Benzinpreis steigt weiter an.
She keeps a human skull on her desk.
Sie hat einen menschlichen Schädel auf ihrem Schreibtisch.
And God keeps an eye on His votaries.
Allah sieht die Menschen wohl.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gewiß, Allah sieht die Diener wohl.
And God keeps an eye on His votaries.
Und Gott sieht wohl die Diener.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gott sieht wohl die Diener.
And God keeps an eye on His votaries.
Und ALLAH kennt die Dienenden.
Surely God keeps an eye on His creatures.
Gewiß ALLAH ist allsehend die Diener.
GM is the gift that keeps on giving.
Genetik ist ein unerschöpfliches Füllhorn.
Providing he keeps a short reign on her.
So lange er sie im Zaum hält.
So then, so the ray might start over here, but then it just keeps on going (then it just keeps on going).
Also das hier ist eine Halbgerade.
The morning shift keeps quiet, everyone keeps to oneself
Die Frühschicht schweigt, jeder bleibt für sich
That's what keeps us going and keeps us developing.
Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln.
Tom's wife keeps him on such a short rope.
Toms Frau hält ihn sehr knapp.
He keeps harping on about declining standards in education.
Er lamentiert dauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
He keeps harping on about declining standards in education.
Er jammert ständig über sinkende Standards in der Ausbildung.
He keeps harping on about declining standards in education.
Er klagt andauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
Julian keeps on forgetting to switch off the computer.
Julian vergisst immerzu, den Rechner auszuschalten.

 

Related searches : Keeps Increasing - Keeps On - Keeps On Moving - Keeps On Running - Keeps On Growing - Keeps On Giving - Keeps On Track - Keeps On Going - Keep On Increasing - Keeps Up - Keeps Growing - Keeps Abreast - Keeps Rising