Translation of "lack of conviction" to German language:


  Dictionary English-German

Conviction - translation : Lack - translation : Lack of conviction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These doubts were partly due to the lack of conviction at the time that changes to the agricultural policy were really necessary.
Dieses Zögern war zum Teil darauf zurückzuführen, daß man noch nicht überzeugt war, daß tatsächlich Änderungen in der Agrarpolitik vonnöten waren.
the type of their conviction
Art ihrer Verurteilung
Historical Conviction
Historisches Urteil
But in a world where, as Yeats said, and the best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity, it is worth trying.
Aber in einer Welt, in der in den Worten von Yeats es den Besten an jeglicher Überzeugung mangelt und die Schlechtesten voll leidenschaftlicher Intensität sind , ist es möglicherweise den Versuch wert.
We have been dealing with it for many years, and we always seem to lack the conviction to actually do something about it.
Obgleich wir uns schon seit Jahren damit beschäftigen, mangelt es offenbar immer aufs Neue an der Überzeugung, nun wirklich etwas zu unternehmen.
He had the strength of conviction.
Sophie entstammt der Liaison mit Annie.
It really is a matter of conviction.
Es ist tatsächlich eine Sache der Überzeugung.
Publication of the decision containing the conviction
Ersatz des gesamten erlittenen Schadens
It is also a matter of conviction.
Es ist aber auch eine Frage der Überzeugung.
I have no conviction.
Ich habe keine Überzeugung.
His conviction is curious.
Seine feste Überzeugung ist merkwürdig.
Ambitions, conviction, the works
Ambitionen, Überzeugungen, das volle Programm
Compliance conviction the evolution of enlightened corporate governance.
Corporate Governance im Spannungsfeld von Leitung, Kontrolle und Interessenvertretung.
This recommendation is born of a firm conviction.
Wir tun das aus voller Überzeugung.
We also disapprove of the conviction of Mr Ecevit.
(Widerspruch) Nach Ablehnung des Einspruchs von Frau Squarcialupi
Above all, Europe needs conviction.
Vor allem aber braucht Europa Überzeugung.
Previous Conviction Over Critical Reporting
Schon öfter verurteilt wegen kritischer Berichterstattung
Who can challenge such conviction?
Wer kann solch eine Überzeugung in Frage stellen?
Intellectual conviction is not enough.
Eine intellektuelle Überzeugung ist nicht ausreichend!
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?)
(Verurteilung, Informationen der Zollfahndung, begründeter Verdacht?)
Indeed, I am prepared to claim that every British MEP, of whatever political shade of opinion and of whatever European conviction, is shocked by the complete lack of balance in these reports and by the complete lack of political understanding shown by our other colleagues during the committee stages of these reports.
Dabei gibt es keiner lei dahin gehende Bestimmungen, weder in Artikel 203 EWG Vertrag noch in unserer Haushaltsordnung einschließlich des erwähnten Artikels 16. Das Ver hältnis wird ganz klar auf der Grundlage aller als solcher eingestuften nichtobligatorischen Ausgaben er rechnet seien sie bei der Feststellung des Haus haltsplans oder gegebenenfalls als Mittelübertragungen angefallen.
The conviction was upheld last week.
In der vergangenen Woche ist der Schuldspruch bestätigt worden.
This calls for vision and conviction.
Notwendig dafür sind Vision und Überzeugung.
There's no conviction in your voice.
Deine Stimme klingt wenig überzeugend.
Of course, the politics of conviction cannot thrive on words alone.
Natürlich kann eine Politik der Überzeugung nicht allein mit Worten gelingen.
This led to the arrest and conviction of the murderer.
Sie trägt die markante Nummer 111.
. (FR) Being aware of the lack of conviction at international level in favour of a sustainable development which reduces poverty and preserves the environment, we are nonetheless reassured that the principles agreed at Rio will be honoured.
(FR) Auch wenn wir uns bewusst sind, dass eine nachhaltige Entwicklung zur Verminderung der Armut und zur Erhaltung der Umwelt international zu wenig Rückhalt hat, sind wir doch beruhigt, dass die in Rio festgelegten Grundsätze weiter bestehen.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Revolutionen verlangen nach moralischer Klarheit und unerschütterlicher Überzeugung.
Betty has a previous conviction for theft.
Betty hat eine Vorstrafe wegen Diebstahls.
And my conviction is peace is possible .
Und meine Überzeugung ist Frieden ist möglich.
That conviction will be felt within you.
Diese Überzeugung wirst du in dir spüren.
Because undoubtedly Mr Thorn has shown conviction.
Ich denke, wir sollten versuchen, das ohne Verzögerung zu tun, weil diese Regionen auch sonst bereits unter schweren Benachteiligungen leiden.
Let us do so, therefore, with conviction.
Lassen Sie es uns daher mit Überzeugung tun.
It must have political conviction behind it.
Dahinter muss eine politische Überzeugung stehen.
Its lack of imagination and lack of ambition are amazing.
Ihre mangelnde Vorstellungskraft und ihr fehlender Ehrgeiz sind erstaunlich.
But, when teams lose, these stereotypical virtues are damned with equal conviction as characteristic defects German lack of imagination, Italian fear of attack, Dutch selfishness, the absence of national feeling among ethnic minorities in France, and so on.
Wenn die Mannschaften allerdings verlieren, werden diese stereotypischen Tugenden mit der gleichen Überzeugung als charakteristische Mängel verdammt. Dann hört man von deutscher Fantasielosigkeit, italienischer Hasenherzigkeit, holländischer Selbstsucht, den Mangel an Nationalgefühl bei den ethnischen Minderheiten in Frankreich und so weiter.
4.5 Article 5 of the draft directive non conviction based confiscation
4.5 Zu Artikel 5 des Richtlinienvorschlags Einziehung ohne vorherige Verurteilung
I am doing so out of moderate, but not complete, conviction.
Ich sage es aus zurückhaltender, allerdings nicht völliger Überzeugung.
We owe our conviction to no person or group of persons.
Mit unseren Überzeugungen sind wir keiner Person oder Personengruppe verpflichtet.
There is a lack of alternatives, a lack of constructive debate.
Es fehlt an Alternativen, es fehlt an konstruktiven Debatten.
But in the final analysis, the conviction or lack of it that joining EMU will bring powerful economic benefits is the force likely to guide decisions about whether to embrace the euro as soon as possible.
Letzten Endes wird die Überzeugung oder der Mangel daran , dass der Beitritt in die EWU starke wirtschaftliche Vorteile nach sich ziehen wird, die Kraft sein, die wahrscheinlich die Entscheidungen leiten wird, ob der Euro so bald wie möglich angenommen wird.
It is, I submit, for lack of sufficient political conviction that little progress has been made to establish or to develop common policies in spheres other than agriculture it is not just the fault of the CAP itself.
den Bericht von Herrn De Keersmaeker über den Bau eines Tunnels unter dem Ärmelkanal,
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights.
Der Frau werden die Rechte versagt wegen des Mangels an Bildung, und der Mangel an Bildung ist eine Folge des Fehlens von Rechten.
I renew these thanks sincerely and with conviction.
Wir erklärten auch, daß wir uns der Stimme enthalten würden.
Europe must work promptly to overturn Ibrahim's conviction.
Europa muss raschest eingreifen, um Ibrahims Verurteilung aufzuheben.

 

Related searches : Lack Conviction - Of Conviction - Judgment Of Conviction - Conviction Of Customers - Prospect Of Conviction - Strength Of Conviction - Date Of Conviction - Level Of Conviction - Out Of Conviction - Courage Of Conviction - Degree Of Conviction - Sense Of Conviction - Rate Of Conviction