Translation of "largely due to" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
My success was largely due to luck. | Mein Erfolg basierte weitgehend auf Glück. |
My success was largely due to luck. | Mein Erfolg ist größtenteils dem Glück zuzuschreiben. |
These achievements are largely due to European cooperation. | Diese Errungenschaften konnten aufgrund der europäischen Zusammenarbeit erreicht werden. |
My success is largely due to your help. | Meinen Erfolg verdanke ich wesentlich deiner Hilfe. |
My success is largely due to your help. | Mein Erfolg ist weitgehend deiner Hilfe zuzuschreiben. |
This is largely due to a widespread perception of American arrogance. | Dieser gründet sich überwiegend auf die weit verbreitete Wahrnehmung der USA als arrogant. |
This was largely due to the housing program of the GDR. | Das war größtenteils dem Wohnungsbauprogramm der DDR geschuldet. |
Unemployment in Western Europe is, I believe, largely due to structural causes. | So werden wir z. B. in Zu kunft in steigendem Maße von einer Ausdehnung des Dienstleistungssektors abhängen. |
This is largely due to the historic origin of the DIN as NADI . | Das DIN ist Mitglied der Europäischen Bewegung Deutschlands. |
Culture Club then became inactive again, largely due to Boy George's successful DJ career. | Culture Club lösten sich 2002 erneut auf, weil Boy George sich auf seine Karriere als DJ konzentrieren wollte. |
Largely due to Malawi s HIV AIDS epidemic, the country has a million such orphans. | Vor allem aufgrund der HIV AIDS Epidemie in Malawi gibt es in diesem Land eine Million Waisenkinder. |
The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions. | Die wenigen Ausnahmen sind großenteils auf fortgesetzte oder neue fortschrittliche staatliche Interventionen zurückzuführen. |
In general, this Community decision has major deficiencies, due largely to its lack of precision. | Auf Grund dieser Gedanken werden wir gegen den Antrag stimmen, falls er in seiner ursprünglichen For mulierung bleibt. |
This good atmosphere of understanding is largely due to the efforts of President Pat Cox. | Dieses gute Klima der Verständigung ist zum großen Teil auf die Anstrengungen von Präsident Pat Cox zurückzuführen. |
Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice. | Die zumindest vorhandene offensichtliche Bereitwilligkeit Belgrads in Bezug auf die Strafverfolgung Milosevics ist maßgeblich auf den Druck der internationalen Justiz zurückzuführen. |
Social security systems differ from one EU country to another. This is largely due to historical factors. | Innerhalb der Union bestehen Unterschiede in den sozialen Schutzsystemen, die teilweise historisch bedingt sind. |
In the 1990s, the robust Moreno Valley economy deteriorated, largely due to the statewide economic downturn. | Im weiteren Verlauf des Jahrzehnts verschlechterte sich die bisher robuste Wirtschaft in Moreno Valley wie auch in ganz Kalifornien. |
The sharp decline in the nineties was largely due to restructuring and privatisation of stateowned enterprises. | Der starke Rückgang in den 90er Jahren war weitgehend auf Umstrukturierung und Privatisierung der staatseigenen Unternehmen zurückzuführen. |
Our success in Lisbon was largely due to the excellent preparatory work of the Portuguese Presidency. | Der Erfolg von Lissabon ist zu einem Großteil den ausgezeichneten Vorbereitungsarbeiten der portugiesischen Ratspräsidentschaft zu verdanken. |
At Riverside, Chester began as a chemistry major, but switched to physics, largely due to a favorite professor. | Studium und erste Berufserfahrungen Er wählte anfangs Chemie als Hauptfach, wechselte aber bald zur Physik. |
Current greenhouse gas levels are largely due to industrialization in the developed world since the nineteenth century. | Der aktuelle Gehalt an Treibhausgasen ist größtenteils durch die Industrialisierung der Industrieländer seit dem neunzehnten Jahrhundert bedingt. |
For Kelsen, this is largely inevitable due to the relative primitiveness of international law in contemporary society. | Im Jahr 1934 wurde Kelsen als Professor der Universität Köln in den Ruhestand versetzt. |
The benefits to local people have been largely derivative, due to the higher prices mechanical processors pay for fruit. | Der Nutzen für die Einheimischen war aufgrund des höheren Preises, den die Verarbeiter für die Früchte zahlen, eher derivativer Natur. |
TOKYO Fluctuations in the world s economies are largely due to the stories we hear and tell about them. | TOKIO Schwankungen in den Ökonomien dieser Welt sind größtenteils auf Geschichten zurückzuführen, die wir hören und über die wir erzählen. |
Due to its largely German population, after the Munich Agreement it became the main metropolis of the Sudetenland. | Aufgrund der mehrheitlich deutschen Bevölkerung wurde Liberec nach dem Münchner Abkommen zur sudetendeutschen Metropole. |
3.3 The economic weakness of the past three years was largely due to macroeconomic rather than structural factors. | 3.3 Für die Wachstumsschwäche der letzten drei Jahre waren maßgeblich makroökonomische und nicht strukturpolitische Gründe verantwortlich. |
This has been largely due to the excellent work of the European Parliament and its rapporteur, Mr Blokland. | Dies ist weitgehend der ausgezeichneten Arbeit des Europäischen Parlaments und seines Berichterstatters, Herrn Blokland, zu danken. |
Many players have stressed that the lack of maritime safety is largely due to deregulation and lenient practices. | Die Unsicherheit im Seeverkehr ist, wie zahlreiche Akteure unterstreichen, weitgehend eine Folge der Deregulierung und der Gefälligkeitspraktiken. |
3.3.4 Unemployment rose to around 9.6 in 2010, largely due to the impact of the global economic and financial crisis. | 3.3.4 Die Arbeitslosigkeit stieg 2010 auf ca. 9,6 an, was vor allem auf die weltweite Wirtschafts und Finanzkrise zurückzuführen ist. |
Between 1905 and 1596 EU antidrug spending doubled to oner 60m ECUs, largely due to new spending in Latin America. | wischen 1555 und 155E oerdoppelten sich die Ausgaben in der Otogenbekampfung auf aber ED Ilio. CII Uteinanwika. |
His ferocity was due largely to abuse he received from former owners who beat him badly with a stick. | Sein aggressives Temperament war weitgehend auf Missbrauch zurückzuführen, da er von seinem ehemaligen Besitzer regelmäßig mit einem Stock verprügelt wurde. |
Thirdly, I take the view that the current situation in Ireland is largely due to the high interest rates. | Hänsch. Herr Präsident, die Sozialistische Fraktion hat diesen Antrag mitunterzeichnet. Ich will das |
Due to the complexity of collecting detailed information on FLEGT related expenditure, the evaluation is largely based on overall estimates. | Aufgrund der Komplexität der Erhebung detaillierter Angaben zu FLEGT bezogenen Ausgaben beruht die Bewertung insgesamt weitgehend auf Schätzungen. |
During the last few years, popular support for Putin has weakened considerably, largely due to a stagnating, commodities based economy. | In den letzten Jahren ist die Unterstützung Putins in der Bevölkerung deutlich schwächer geworden, hauptsächlich aufgrund der stagnierenden, von Rohstoffen abhängigen Wirtschaft. |
1.3 The insufficient competitiveness of Europe is largely due to a modest level of innovation, often resulting from market failures. | 1.3 Die unzureichende Wettbewerbsfähigkeit der EU ist zum großen Teil auf einen schwach ausgeprägten Innovationsprozess zurückzuführen, was häufig mit einem Versagen des Marktes zusammenhängt. |
This inefficiency is largely due to technical requirements, market practice and the fragmentation resulting from national differences and legal barriers. | Diese Ineffizienz ist größtenteils auf die Fragmentierung der Systeme auf Grund nationaler Unterschiede bei den technischen Anforderungen, den Marktpraktiken sowie auf rechtliche Barrieren zurückzuführen. |
The failure to resolve the matter at Com munity level so far is largely due to disagreement on the maximum axle weight. | Aber gerade am Ende dieser Ferienperiode wurde mir berichtet, daß dort an den Grenzen Wartezeiten von zeitweise über eine Stunde vorkamen. |
But on closer inspection, it turns out that this was largely due to the economic performance of the last two decades. | Bei näherer Betrachtung stellt sich jedoch heraus, dass dies größtenteils aufgrund der wirtschaftlichen Leistung der letzten zwanzig Jahre passierte. |
The market potential of services remains largely untapped due to national requirements that are incompatible with the free provision of services. | Im Allgemeinen liegt das Potenzial des Dienstleistungsbinnenmarkts wegen der Unverein bar keit einzelstaatlicher Rechtsvorschriften mit dem freien Dienstleistungsverkehr noch weit ge hend brach. |
The market potential of services remains largely untapped due to national requirements that are incompatible with the free provision of services. | Im Allgemeinen liegt das Potenzial des Dienstleistungsbinnenmarkts wegen der Unverein bar keit einzelstaatlicher Rechtsvorschriften mit dem freien Dienstleistungsverkehr noch weit ge hend brach. |
The market potential of services remains largely untapped due to national requirements that are incompatible with the free provision of services. | 9.1 Im Allgemeinen liegt das Potenzial des Dienstleistungsbinnenmarkts wegen der Unverein barkeit einzelstaatlicher Rechtsvorschriften mit dem freien Dienstleistungsverkehr noch weit gehend brach. |
However, the number of private R amp D actors remains small, largely due to the lack of incentives for private investment. | Allerdings gibt es, vor allem aufgrund fehlender Anreize für Privatinvestoren, bisher nur eine kleine Zahl von privaten Akteuren im FuE Bereich. |
Furthermore, the progress that has been achieved is largely due to efforts made by a relatively small number of Member States. | Auch wurden die Fortschritte im Großen und Ganzen von einer relativ kleinen Zahl von Mitgliedstaaten erzielt. |
In other words, has this dropped very substantially or is the decline in energy consumption largely due to reduced economic activity? | Ich nähre diese Hoffnung und werde meine politische Arbeit mit ganzer Kraft in diesem Sinne ausrichten. |
It is clear also that this is largely due to insecurity in the workplace and changes in the nature of work. | Klar ist auch, dass dies in großem Maße auf unsichere Arbeitsverhältnisse und Veränderungen in der Art der Arbeit zurückzuführen ist. |
Related searches : Was Largely Due - Largely Owing To - Largely Immune To - Largely Thanks To - Due To - Due Due - Largely Absent - Largely Depends - Largely Unknown - Largely Driven - Largely Focused - Largely Satisfied - Largely Benefit