Translation of "left a legacy" to German language:


  Dictionary English-German

Left - translation : Left a legacy - translation : Legacy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Uranium mining left a legacy of death.
November 2010) Einzelnachweise
Left for legacy support
Aus Gründen der Abwärtskompatibilität beibehalten
And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook.
Und mein Vater hinterließ mir seine Handschriften in Briefen und einem Notizbuch.
At least this era left a legacy of efficient search engines and a fiber optic infrastructure.
Zumindest hinterließ diese Zeit ein Erbe effizienter Suchmaschinen und eine Glasfaserinfrastruktur.
However, Gaddafi left behind a heavy burden, a legacy of tyranny, corruption and seeds of diversions.
Gaddafi hat jedoch eine große Bürde hinterlassen, ein Vermächtnis der Tyrannei, der Korruption und die Grundlage für Kurswechsel.
Legacy Connolly's legacy in Ireland is mainly due to his contribution to the republican cause and while his legacy as a socialist has been claimed by a variety of left wing and left republican groups, he is primarily associated with the Labour Party which he founded.
Noch heute gibt es eine Irish Republican Socialist Party, die sein Erbe beansprucht, genauso wie eine Socialist Party, eine Communist Party of Ireland, eine Workers Party of Ireland (Arbeiterpartei Irlands) sowie eine Labour Party.
He has left an impressive legacy for his successor to take up.
Er hinterlässt seinem Nachfolger ein beeindruckendes Vermächtnis zur Fortführung.
Nevertheless, de Gaulle s insights left a legacy that still causes some mistrust and dissent within NATO.
Dennoch hinterließen de Gaulles Erkenntnisse ein Vermächtnis, das innerhalb der NATO immer noch für Misstrauen und Meinungsverschiedenheiten sorgt.
The 19th century European colonization of Africa has left a lasting legacy all over the continent.
Die Hinterlassenschaften der Kolonisierung Afrikas durch Europäer im 19. Jahrhundert wirken überall auf dem Kontinent fort.
Bibliography Legacy Sait Faik left his wealth to the Darüşşafaka School for orphans.
Sait Faik besuchte in Adapazarı die Grundschule und zwei Jahre lang die Mittelschule.
This may be a legacy of the dioxin crisis which has understandably left deep scars in Belgium.
Das hängt möglicherweise mit dem Dioxinskandal zusammen, der in Belgien verständlicherweise tiefe Narben hinterlassen hat.
Unfortunately, in this respect, we in Italy have had to face a sad legacy from the centre left.
Leider haben wir in Italien feststellen müssen, dass wir in dieser Hinsicht ein trauriges Erbe von der Mitte Links Regierung übernommen haben.
The legacy of Nice is not a good legacy.
Die Hinterlassenschaft von Nizza ist nicht einfach.
A political legacy.
Ein Tagebuch.
A Legacy (i.e.
1920 1923.
I'm a legacy.
Ik ben een erfenis.
I have left a legacy in gold for you... with Joseph at the sign of the merrytotter in London.
Ich habe dir ein Vermächtnis in Gold bei Joseph... beim Fröhlichen Wankler in London hinterlegt.
They shared a common history, in which the French Revolution, with its slogan of liberty, equality, and fraternity, left a lasting legacy.
Sie teilten eine gemeinsame Geschichte, die in nachhaltiger Weise von der Französischen Revolution mit ihrem Motto Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit geprägt war.
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God).
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seiner Nachkommenschaft, auf daß sie darauf (zum Glauben) zurückfinden mögen.
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God).
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seinen Nachkommen, auf daß sie umkehren mögen.
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God).
Und er machte es zu einem bleibenden Ausspruch unter denen, die nach ihm kommen sollten, auf daß sie umkehren.
This is the legacy he left to his descendants so that they may turn (to God).
Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seinen Nachkommen, damit sie umkehren.
Although Chinese investors have since made numerous lower visibility plays in US markets, the failed Unocal deal left a legacy of bitterness.
Zwar gab es inzwischen zahlreiche weniger ins Auge springenden Engagements chinesischer Anleger, doch das gescheiterte Unocal Geschäft hat Verbitterung hinterlassen.
We would judge Alexander the Great differently if his conquests had left a toxic legacy that we were still living with today.
Wir würden Alexander den Großen mit anderen Augen sehen, hätten seine Eroberungszüge ein giftiges Erbe hinterlassen, mit dem wir heute noch leben müssten.
Every president inherits a legacy.
Jeder Präsident erbt ein Vermächtnis.
legacy
legacy
Legacy
Herkömmlich
Legacy
Altsystem
The French left, not surprisingly, rejects Sarkozy s Atlanticist impulses and frequently charge him with betraying General de Gaulle s legacy.
Die französische Linke lehnt Sarkozys transatlantische Impulse ab was kaum überrascht und hat ihm wiederholt Verrat am Erbe General de Gaulles vorgeworfen.
Kosovo Legacy of a Medieval Battle .
) Kosovo Legacy of a Medieval Battle .
I could be a horrible legacy.
Es könnte ein schreckliches Vermächtnis werden.
In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe.
In Europa führte die globale Finanzkrise 2008 in den schwächeren Volkswirtschaften Südeuropas zu einer tiefen politischen und wirtschaftlichen Krise.
As he had never married, he left his estate to the city of Biberach, which used part of his legacy to create a museum.
Er war nicht verheiratet und vermachte seinen künstlerischen Nachlass der Stadt Biberach.
Mr President, our Confederal Group of the European United Left Nordic Green Left entirely shares all the considerations and proposals regarding nuclear submarine accidents, which are a sad legacy from the Cold War.
Herr Präsident! Unsere Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken Nordische Grüne Linke teilt in vollem Umfang die Erwägungen wie auch die Vorschläge zu den Unfällen mit den Atom U Booten, einem traurigen Erbe des Kalten Kriegs.
Legacy Pitfall!
Pitfall!
Legacy pixmaps
Pixmaps zur Wahrung der Abwärtskompatibilität
Legacy System
Altsystem
Legacy systems
Altsysteme
Museum as a legacy of Jewish Prague
Das Museum als Vermächtnis des jüdischen Prags
It is a legacy built on deception.
Die Bauern waren in der Vergangenheit das Opfer von Täuschungen.
You know, that's leaving a legacy, right!?
Das ist doch mal ein Vermächtnis.
And this is a legacy that was built for me, and it's a legacy that I've been cashing out on.
Dieses Erbe wurde für mich erschaffen. Und es ist ein Erbe, das sich für mich auszahlt.
Abraham left this legacy to his sons and, in turn, so did Jacob saying, God has chosen this religion for you.
Und dies hinterließ Ibrahim seinen Kindern als Vermächtnis, sowie Ya'qub Meine Kinder!
So Art Buchwald left his legacy of humor with a video that appeared soon after he died, saying, Hi! I'm Art Buchwald, and I just died.
Art Buchwald hat uns seinen Humor mit einem Video vermacht, das kurz nach seinem Tod aufgetaucht ist. In dem Video sagte er Hi, ich bin Art Buchwald, und ich bin gerade gestorben.
Cory Aquino s Legacy
Cory Aquinos Erbe

 

Related searches : Left(a) - A Lasting Legacy - Leaves A Legacy - Has A Legacy - As A Legacy - Creating A Legacy - Build A Legacy - Leave A Legacy - Building A Legacy - A Legacy Of - Create A Legacy - Leaving A Legacy - Embrace A Legacy