Translation of "means of ensuring" to German language:
Dictionary English-German
Ensuring - translation : Means - translation : Means of ensuring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Can trade be a means of ensuring a better life? | Kann der Handel jedoch überhaupt ein Instrument zur Sicherstellung eines besseren Lebens sein? |
Sharing monetary income is also a means of ensuring the functional integrity of the Eurosystem . | Durch die Verteilung der monetären Einkünfte wird auch die funktionelle Integrität des Eurosystems gewährleistet . |
What this means is that we have the responsibility of ensuring safety and efficiency. | Das heißt, es ist unsere Verantwortung, dafür zu sorgen, Sicherheit und Effizienz zu schaffen. |
Ways and means of ensuring participation of indigenous peoples on issues affecting them shall be established. | Es werden Mittel und Wege geschaffen, um die Mitwirkung der indigenen Völker bei der Behandlung von Fragen, die sie betreffen, zu gewährleisten. |
(8) Digitisation is an important means for ensuring greater access to and use of cultural material. | (8) Die Digitalisierung ist ein wichtiges Mittel, um einem größeren Publikum den Zugang zu kulturellem Material und dessen Nutzung zu ermöglichen. |
1.5 Making sustainable local growth the central objective means, more specifically, ensuring that | 1.5 Um das Ziel eines nachhaltigen lokalen Wachstums in den Mittelpunkt stellen zu können, muss insbesondere sichergestellt werden, dass |
1.6 Making sustainable local growth the central objective means, more specifically, ensuring that | 1.6 Um das Ziel eines nachhaltigen lokalen Wachstums in den Mittelpunkt stellen zu können, muss insbesondere sichergestellt werden, dass |
2.2 The communication3 presented by the Commission underlines the importance of tackling double taxation4 as a means of ensuring the effectiveness of the Single Market and as a means of ensuring that the goals outlined in the Europe 2020 strategy are reached. | 2.2 In der Mitteilung der Kommission3 wird betont, wie wichtig die Beseitigung der Doppelbe steuerung4 als Mittel zur Sicherstellung der Effizienz des Binnenmarkts und zur Umsetzung der Ziele der Strategie Europa 2020 ist. |
However, this means ensuring the same procedural law applies everywhere and is applied uniformly. | Das setzt jedoch voraus, daß wir sicherstellen, daß nicht nur überall gleiches Verfahrensrecht gilt, sondern daß dieses Verfahrensrecht auch gleich angewendet wird. |
It also means boosting the EU's research and development effort and ensuring lifelong learning. | Es heißt außerdem verstärkte Forschungs und Entwicklungsbemühungen in der EU und Sicherung lebenslangen Lernens. |
How does the Commission propose to promote citizenship based on residence as a means of ensuring their rights? | Wie gedenkt die Kommission, die wohnsitzabhängige Staatsbürgerschaft als Mittel des Rechtsbezugs zu fördern? |
(2) Ensuring continued compliance by means of full implementation of the Montreal Protocol as amended in 2007 and stronger enforcement | (2) Gewährleistung der Konformität durch vollständige Umsetzung des Montrealer Protokolls in der Fassung von 2007 und bessere Durchsetzung |
In our view this is the only means of ensuring an effective check on the declarations of the firms concerned. | Das ist unserer Meinung nach das ein zige Mittel, die Angaben der betroffenen Unternehmen wirksam zu überprüfen. |
Proceeding from the fact that nuclear weapon free status is one of the means of ensuring the national security of States, | ausgehend davon, dass die Erklärung eines kernwaffenfreien Status eines der Mittel zur Gewährleistung der nationalen Sicherheit von Staaten ist, |
This means ensuring that the Union can take effective and democratic decisions which fulfil the expectations of Europe's citizens. | Das heißt, dafür Sorge zu tragen, dass die Union wirksame und demokratische, den Erwartungen der Unionsbürger gerecht werdende Entscheidungen treffen kann. |
Stimulating research also means ensuring an independent training policy based on existing competences at European level. | Forschungsanreize müssen einhergehen mit der Gewährleistung einer unabhängigen Bildungspolitik, die sich auf die in Europa vorhandenen Fähigkeiten stützt. |
As regards NATO, that means ensuring that we can move NATO on to more global responsibilities. | In Bezug auf die NATO bedeutet dies, dass wir dafür sorgen, dass die NATO auch globalere Aufgaben wahrnehmen kann. |
9.1.10 The EU chemical industry is entirely committed to pursuing all means towards ensuring the success of the REACH Regulation. | 9.1.10 Die europäische Chemieindustrie hat sich gänzlich dazu verpflichtet, alles in ihrer Macht stehende zu unternehmen, um den Erfolg der REACH Verordnung sicherzustellen. |
9.1.10 The EU chemicals industry is entirely committed to pursuing all means towards ensuring the success of the REACH Regulation. | 9.1.10 Die europäische Chemieindustrie hat sich gänzlich dazu verpflichtet, alles in ihrer Macht stehende zu unternehmen, um den Erfolg der REACH Verordnung sicherzustellen. |
Recognizing the right to be different in Europe will be the most effective means of ensuring the Community's develop ment. | In Europa werden die Unterschiede respektiert und das wird vor allem die Entwicklung der Europäischen Gemeinschaft fördern. |
Joint Committee means the committee responsible for ensuring the proper functioning and implementation of this Agreement pursuant to Article 41 | Gemischter Ausschuss den Ausschuss, der für das reibungslose Funktionieren und die ordnungsgemäße Durchführung dieser Übereinkunft gemäß Artikel 41 verantwortlich ist |
'Common' also means ensuring that we have a European Union Rapid Reaction Force as soon as possible. | Gemeinsam heißt auch, dass wir möglichst rasch zu einer schnellen Eingreiftruppe der Europäischen Union kommen. |
It means, perhaps, ensuring that there is a state run security operation at airports and paying accordingly. | Möglicherweise heißt das auch, dafür zu sorgen, dass es auf Flughäfen einen staatlich geführten Sicherheitsbetrieb mit entsprechender Bezahlung gibt. |
Educating through sport means ensuring democratic values for future generations and this must appear in the Treaties. | Durch die Erziehung mithilfe des Sports bleiben demokratische Werte für zukünftige Generationen erhalten, und dies muss sich auch in den Verträgen äußern. |
ways and means of ensuring that all, especially young people and the less privileged, have access to sporting facilities of their choice, | mit welchen Mitteln und auf welche Weise allen, insbesondere den Jugendlichen und den am we nigsten Privilegierten, der Zugang zu den Sportanlagen ihrer Wahl gewährleistet werden kann, |
With regard to the operators of digital media, the application of competition law currently seems to constitute an effective means of ensuring pluralism. | Was die Anbieter digitaler Medien betrifft, so scheint derzeit die Anwendung des Wettbewerbsrechts ein wirksames Mittel zu sein, um den Pluralismus zu gewährleisten. |
He has never ceased to emphasise that transparency and openness are the cheapest means of ensuring good administration and combating fraud. | Er hat immer wieder betont, dass Transparenz und Offenheit die einfachsten Mittel zur Gewährleistung einer guten Verwaltung und zur Bekämpfung von Betrug sind. |
Stressing the responsibility of States in ensuring ways and means to facilitate full and effective popular participation in their electoral processes, | betonend, dass es Sache der Staaten ist, für Mittel und Wege zu sorgen, die die volle und effektive Mitwirkung des Volkes an Wahlvorgängen erleichtern, |
4.6 The EU should promote sustainable agriculture worldwide as a means of ensuring food security and a decent life for farmers. | 4.6 Die EU sollte im Hinblick auf die Sicherstellung von Ernährungssicherheit und einer menschenwürdigen Existenz für Bauern weltweit eine nachhaltige Landwirtschaft fördern. |
This change strengthens the role of electronic means in public procurement, while ensuring equal access to all potential tenderers through publication. | Auf diese Weise bekommen die elektronischen Vorrichtungen bei der Vergabe öffentlicher Aufträge mehr Gewicht, und gleichzeitig wird durch die Veröffentlichung garantiert, dass alle potenziellen Bieter gleichermaßen Zugriff haben. |
Measures for responding in emergency situations and on ensuring that premises are equipped with the technical means of protection are detailed. | Es wird ausführlich beschrieben, wie in Notfällen zu rea gieren ist und wie Gebäude mit technischen Schutzeinrichtungen zu versehen sind. |
Information security (4 5) is all the means and functions ensuring the accessibility, confidentiality or integrity of information or communications, excluding the means and functions intended to safeguard against malfunctions. | Intrinsische Magnetfeldgradientenmesser (6) (intrinsic magnetic gradiometers) Geräte zur Messung des Gradienten eines Magnetfelds, die einen einzelnen Magnetfeldgradienten Messwertaufnehmer sowie zugehörige Elektronikschaltungen enthalten und ein zum gemessenen Magnetfeldgradienten proportionales Ausgangssignal liefern (siehe auch Magnetfeldgradientenmesser ). |
Down here in the frontal lobes... ...may be the means of ensuring human survival... ...if we have the wisdom to pay attention. | Die Frontallappen bergen vielleicht... ...den Schlüssel für unser Überleben... ...wenn wir Achtsamkeit entwickeln. |
Here, in contrast to the production stage, certain rules do already exist, and we have means of ensuring that they are observed. | Im Jahr 1979 hat sich die griechische Zahlungsbilanz erheblich ver schlechtert, von einem Defizit von 1,25 Mrd. Dollar 1978 auf ein Defizit von 2,5 Mrd. Dollar 1979. |
Launch, from 2002 onwards, pilot target based contracts within one or more areas, as a more flexible means of ensuring implementation of EU policies. | ab 2002 für einen oder mehrere Bereiche einen Pilotversuch mit zielorientierten Vereinbarungen als flexiblerem Mittel zur Umsetzung der EU Politik in die Wege leiten . |
When well enforced and monitored, codes of conduct at Union level might be a good means of ensuring a more coherent and effective approach. | Auf Unionsebene geltende Verhaltenskodizes können sich bei guter Durchsetzung und Überwachung als gutes Mittel zur Gewährleistung eines kohärenteren und wirksameren Vorgehens erweisen. |
Implementing the strategy force in the Commission would be a possible means of ensuring rapid achievement of targets, separating political decisions from issues of implementation. | Eine erfolgreiche Regionalentwicklung bemüht sich, die lokalen Forschungs und Entwicklungstätigkeiten einzubeziehen, und setzt die Schaffung und die enge Beteiligung von Hochschulund Forschungseinrichtungen voraus. |
As far as quality and productivity is concerned, this means ensuring not just more jobs but also better jobs. | In Bezug auf Qualität und Produktivität bedeutet dies, dass es nicht nur gilt, mehr, sondern auch bessere Arbeitsplätze zu schaffen. |
2.3 The communication calls for greater coordination in taxation as a means of ensuring a stronger economic policy framework in the euro area. | 2.3 In der Mitteilung wird mehr Abstimmung bei der Besteuerung gefordert, um bessere wirt schaftspolitische Rahmenbedingungen im Euroraum zu gewährleisten. |
Otherwise, I am also very happy of course that we have finally found a means of ensuring that competition law also applies to nuclear energy. | Ansonsten bin ich natürlich sehr glücklich darüber, dass wir endlich einen Passus gefunden haben, der das Wettbewerbsrecht auch für die Atomenergie gelten lässt. |
(c) Considering ways and means of enhancing the financial resources of the Staff College with a view to ensuring the effectiveness and continuity of its operations | c) für die Prüfung von Möglichkeiten zur Aufstockung der Finanzmittel der Fortbildungsakademie mit dem Ziel, die Wirksamkeit und Kontinuität ihrer Arbeit zu gewährleisten |
(2) 'brake assist system' means a system which assists the driver by ensuring the application of the maximum achievable deceleration in emergency braking situations | (2) Bremsassistenzsystem bezeichnet ein System, das den Fahrer bei Notbremsungen unterstützt, indem es die maximal erzielbare Abbremsung gewährleistet. |
In the short term this means, in particular, ensuring free and fair elections and addressing the situation of missing opposition figures and political prisoners. | Kurzfristig bedeutet das vor allem die Gewährleistung freier und fairer Wahlen und die Befassung mit der Situation verschwundener Oppositionspolitiker und politischer Gefangener. |
to recommend means of facilitating the integration of the applicant countries into the single market and ensuring that the future enlarged single market is managed effectively. | andererseits Maßnahmen zu empfehlen, mit denen die Integration der Bewerberstaaten in den Binnenmarkt erleichtert und eine effiziente Verwaltung eines erweiterten Binnenmarkts gewähr leistet werden könnte. |
There is also the possibility of a 'third reading' as a means of ensuring that a text is not rejected at this stage in the procedure. | Bei Uneinigkeit kann er ein Vermittlungsverfahren im Rahmen des Vermittlungsausschusses einleiten. |
Related searches : Of Ensuring - Objective Of Ensuring - Way Of Ensuring - Of Means - Means Of - By Ensuring - In Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy - Ensuring Coherence