Translation of "mitigating circumstance" to German language:


  Dictionary English-German

Circumstance - translation : Mitigating circumstance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This circumstance was also taken into account as a mitigating circumstance in determining the processors fines.
Auch bei der Festsetzung der Geldbußen für die Verarbeitungsunternehmen wurde dies als mildernder Umstand herangezogen.
My second reason sounds almost like a mitigating circumstance for the Council of Budget Ministers, and why not in fact ?
Als di rekt gewählte Abgeordnete haben wir ihnen ge genüber bestimmte Verpflichtungen einzuhalten.
(The absence of an official crossing point is not a mitigating circumstance, since traffic rules mandate that pedestrians have the right of way over a turning vehicle,)
(Laut StVO ist dies allerdings kein mildernder Umstand der Lenker hat, auch wenn Fußgänger die Straße nicht am Zebrastreifen überqueren, Nachrang .)
Nurture? Current circumstance?
Angeboren, erworben, aktuelle Umstände?
Article 6 Mitigating circumstances
Artikel 6 Mildernde Umstände
Additional risk mitigating measures
Zusätzliche Risiko mindernde Maßnahmen
The circumstance was this.
Der Umstand war dies.
A special circumstance admission?
Eine Zulassung für spezielle Umstände?
Every circumstance points to ..
Du musst untertauchen.
mitigating factors invoked by KLM
Von KLM geltend gemachte mildernde Umstände
This is such a circumstance.
Dies sind solche Umstände.
We cannot without circumstance descry.
Wir können nicht ohne Umstand erblicken.
We are victims of circumstance.
Wir sind das Opfer der Umstände.
In this circumstance the debtor
In diesem Fall hat der Schuldner
Try to find some mitigating factors.
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden.
mitigating the negative impacts of tourism
Unterstützung der Tourismusindustrie, einschließlich der Reiseveranstalter und Reisebüros beider Vertragsparteien, bei der Weiterentwicklung der bilateralen Zusammenarbeit einschließlich der Ausbildung.
He said, What is your circumstance?
Er sagte Was ist euer Bestreben?
He said, What is your circumstance?
Er sagte Was ist mit euch?
He said, What is your circumstance?
Er sagte Was ist mit euch beiden?
He said, What is your circumstance?
Er sagte Was ist mit euch?
Such are the quirks of circumstance.
Das sind seltsame Umstände.
What circumstance do you refer to?
Auf welchen Umstand spielen Sie an?
Under what circumstance would your friend...
Unter welchen Bedingungen wäre Ihr Freund bereit, ihn zu verkaufen?
No attenuating circumstance has been retained.
Es liegen keine mildernden Umstände vor.
The Case for Mitigating Greenhouse Gas Emissions
Warum die Treibhausgasemissionen reduziert werden müssen
Neither did Tetra identify any mitigating factors.
Mildernde Umstände wurden ebenfalls nicht geltend gemacht.
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness
Folgen der Geltendmachung von Umständen, welche die Rechtswidrigkeit ausschließen
Greatness is not a matter of circumstance.
Größe ist keine Frage der Umstände.
Let's try for a special circumstance admission.
Lass uns es mit einer Zulassung für spezielle Umstände versuchen.
No other aggravating circumstance has been retained.
Weitere erschwerende Umstände wurden nicht festgestellt.
I think I can explain that circumstance, sir.
Ich glaube, Sir, daß ich diesen Umstand genügend erklären kann.
Quite clearly this circumstance will not be fulfilled.
Hier hat sich nichts verändert.
This constitutes for the Commission an aggravating circumstance.
Dies ist aus Sicht der Kommission ein erschwerender Umstand.
This constitutes for the Commission an aggravating circumstance.
Dies wertet die Kommission als einen erschwerenden Umstand.
Under no circumstance should Humalog BASAL be given intravenously.
Unter keinen Umständen darf Humalog BASAL intravenös angewendet werden.
Under no circumstance should Liprolog Basal be given intravenously.
Unter keinen Umständen darf Liprolog BASAL intravenös angewendet werden.
August II enjoyed pomp and circumstance of this kind.
Augusts des Starken liebte.
But isn't your function to anticipate any unusual circumstance?
Aber ist es nicht Ihre Aufgabe, jeden außergewöhnlichen Umstand vorherzusehen?
Therefore repeat offence will be considered as aggravating circumstance.
Die Wiederholungstäterschaft wird daher als erschwerender Umstand gewertet.
If one starts not obeying the rule of law in one circumstance, one cannot be surprised if others do not obey it in another circumstance.
Es ist dabei aber nicht zu übersehen, daß die Ausstattung dieser Ausschüsse und ihre Arbeitsmethoden natürlich zeitraubend sind.
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic
iv) die sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Epidemie mildern
Disarmament under these circumstance would be unthinkable for North Korea.
Eine Abrüstung sei für Nordkorea unter diesen Umständen undenkbar.
Under no circumstance should this vaccine be administered by injection.
Dieser Impfstoff darf unter keinen Umständen injiziert werden.
Under no circumstance should this vaccine be administered by injection.
Keinesfalls darf der Impfstoff in einen Muskel oder in ein Blutgefäß gespritzt werden.
We cannot afford judicial error in this kind of circumstance.
Die Präsidentin. Ich kann jetzt das Wort für Erklärungen zur Abstimmung erteilen.

 

Related searches : This Circumstance - A Circumstance - Circumstance Arise - Fortunate Circumstance - Mitigating Measures - Mitigating Circumstances - Mitigating Impact - Mitigating Evidence - Mitigating Strategies - Mitigating Activities - Mitigating Steps - Mitigating Effect - Mitigating Actions