Translation of "mitigating actions" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

identify measures, procedures and actions aimed at limiting and mitigating consequences
Festlegung von Maßnahmen, Verfahren und Aktionen zur Begrenzung und Abschwächung der Folgen
Article 6 Mitigating circumstances
Artikel 6 Mildernde Umstände
Additional risk mitigating measures
Zusätzliche Risiko mindernde Maßnahmen
mitigating factors invoked by KLM
Von KLM geltend gemachte mildernde Umstände
Try to find some mitigating factors.
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden.
mitigating the negative impacts of tourism
Unterstützung der Tourismusindustrie, einschließlich der Reiseveranstalter und Reisebüros beider Vertragsparteien, bei der Weiterentwicklung der bilateralen Zusammenarbeit einschließlich der Ausbildung.
The Case for Mitigating Greenhouse Gas Emissions
Warum die Treibhausgasemissionen reduziert werden müssen
Neither did Tetra identify any mitigating factors.
Mildernde Umstände wurden ebenfalls nicht geltend gemacht.
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic
iv) die sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Epidemie mildern
2.14 Meeting and mitigating climate change can raise some unexpected issues.
2.14 Bei der Bekämpfung und Abfederung des Klimawandels können sich unerwartete Problem stellungen ergeben.
2.14 Meeting and mitigating climate change can raise some unexpected issues.
2.14 Bei der Bekämpfung und Eindämmung des Klimawandels können sich unerwartete Problem stellungen ergeben.
The Commission thereby takes account of any aggravating or mitigating circumstances.
Dabei trägt sie allen erschwerenden oder mildernden Umständen Rechnung.
securing safety and security, as well as mitigating effects on global climate
Aufrechterhaltung hoher Standards für Flugsicherheit und Gefahrenabwehr und Abschwächung der Auswirkungen auf das Weltklima
But adequate investment in mitigating the damage could partly resolve the problem.
Doch könnten angemessene Investitionen in die Schadensminderung das Problem teilweise lösen.
In mitigating or even preventing financial crises, however, sometimes policemen are needed.
Zur Abmilderung oder sogar Vermeidung von Finanzkrisen bedarf es allerdings manchmal der Polizei.
(d) Develop programmes for mitigating the effects of extreme water related events
f) im Hinblick auf die Schaffung dauerhafter Lebensgrundlagen für die Armen die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu unterstützen.
1.4 Mitigating climate change requires an extremely broad ranging and sustained effort.
1.4 Die Eindämmung des Klimawandels erfordert äußerst breit gefächerte und nachhaltige Bemühungen.
4.4 Forests have a major role to play in mitigating climate change.
4.4 Wälder leisten einen wichtigen Beitrag zur Eindämmung des Klimawandels.
transmission support such as mitigating localised capacity constraints or critical pressure thresholds.
als Ausgleichssystem für Fernleitungen, etwa zur Abschwächung lokaler Kapazitätsprobleme oder kritischer Druckschwellen.
There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case.
Erschwerende oder mildernde Umstände sind im vorliegenden Fall nicht gegeben.
Other policies aimed at mitigating climate change also have positive effects on health.
Auch andere politische Maßnahmen zur Minderung der Auswirkungen des Klimawandels haben positive Folgen für die Gesundheit.
The mitigating factors, the things you admire in that person, the good parts.
Die mildernden Faktoren, die Dinge welche Sie an dieser Person bewundern, die guten Seiten.
ADAS support drivers and can help in avoiding accidents or mitigating their consequences.
ADAS unterstützt die Fahrer und kann dabei helfen, Unfälle zu verhindern oder deren Folgen zu mindern.
Hence, no mitigating circumstances apply to any of the undertakings in this case.
In diesem Fall können daher keinem der Unternehmen mildernde Umstände zugebilligt werden.
Mitigating effect is also recognised to Deltafina s effective co operation during the proceedings.
Mildernde Umstände werden auch Deltafina für seine Mitwirkung während des Verfahrens zuerkannt.
Otherwise, they may find themselves again in the unpleasant business of mitigating financial instability.
Sonst könnten sie sich erneut in der unliebsamen Rolle wiederfinden, die Probleme finanzieller Instabilität entschärfen zu müssen.
This is very likely exacerbating the unemployment problem it certainly is not mitigating it.
Sehr wahrscheinlich verschärft diese Entwicklung das Problem der Arbeitslosigkeit. Ganz sicher wird es dadurch nicht gemildert.
LONDON Mitigating climate change presents unrivaled opportunities for improving human health and well being.
LONDON Der Kampf gegen den Klimawandels birgt ungeahnte Möglichkeiten für die Verbesserung von Gesundheit und Wohlbefinden der Menschen.
Even if attacks do not succeed, the cost of mitigating them is rising fast.
Auch wenn Angriffe erfolglos verlaufen, steigen die Abwehrkosten rasch an.
Collaborative Projects include areas deemed necessary for mitigating interoperability and harmonisation risks for implementation.
Bei der Entwicklung einer kohärenten Terminologie prüfen die Parteien, inwieweit diese Terminologie andere, unter diese oder andere Beilagen fallenden Koordinierungstätigkeiten unterstützt.
The key to preventing or mitigating pandemic bird flu is early detection and rapid response.
Der Schlüssel zur Prävention oder Milderung der Vogelgrippe ist Früherkennung und schnelle Reaktion.
4.1.1 Mitigating and adapting to the effects of climate change and reducing humanity s ecological footprint.
4.1.1 Eindämmung der Auswirkungen des Klimawandels und Anpassung an diese sowie Ver ringerung des ökologischen Fußabdrucks
Lastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis à vis mitigating circumstances.
Ich begrüße außerdem den nuancierten Ansatz des Berichts im Hinblick auf mildernde Umstände.
3.1.3 Joint actions and IT actions
3.1.3 Die Mittel gemeinsame Maßnahmen und Vollendung des e Zolls
Modal shift actions, catalyst actions and actions aimed to create shared knowledge .
Aktionen zur Verkehrsverlagerung, katalytische Aktionen und gemeinsame Lernaktionen
It must be mined with greater efficiency and with a view to mitigating the environmental impact.
Man muss sie mit großer Effizienz abbauen und danach streben, dabei die Auswirkungen auf die Umwelt möglichst gering zu halten.
If the focus is about mitigating carbon production through technological means, there will be few concerns.
Wenn die Betonung auf einer Senkung der CO2 Produktion mit technologischen Mitteln liegt, gibt es wenig Bedenken.
Concern becomes important, as, after all, the Amazon region will be fundamental on mitigating climate change.
Die Sorge ist wichtig, denn im Endeffekt trägt das Amazonasgebiet wesentlich zur Bremsung des Klimawandels bei.
Mitigating the negative impacts on health of stabilization efforts by countries, such as structural adjustment programmes
Erkrankungen der Atemwege und andere durch Luftverschmutzung bewirkte Gesundheitsprobleme verringern, unter besonderer Berücksichtigung von Frauen und Kindern,
Try and find some mitigating evidence, so you can not just judge just him one sidedly.
Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden, so dass Sie ihn nicht nur von einer Seite beurteilen.
6.3 The compensating effects of using harvested wood products7 (HWP) are important in mitigating climate change.
6.3 Die Substitutionskapazität von Holzprodukten (Harvested Wood Products, HWP)7 bei der Materialverwendung ist von großer Bedeutung für die Bremsung des Klimawandels.
This circumstance was also taken into account as a mitigating circumstance in determining the processors fines.
Auch bei der Festsetzung der Geldbußen für die Verarbeitungsunternehmen wurde dies als mildernder Umstand herangezogen.
Other amendments aim instead to introduce regulatory compliance and state of the art as mitigating factors.
Andere Änderungsanträge wiederum schlagen die Einführung der Einhaltung der Umweltgesetzgebung und den Stand der Technik als haftungsbegrenzende Faktoren vor.
New Item 5602 Integrated actions Community actions
Neuer Posten 5602 Integrierte Maßnahmen Gemeinschaftsmaßnahmen
We should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk.
Zudem gilt es, die Bedeutung von Versicherungen und Schadenversicherungen als eine Möglichkeit der Risikominderung anzuerkennen.

 

Related searches : Mitigating Measures - Mitigating Circumstances - Mitigating Circumstance - Mitigating Impact - Mitigating Evidence - Mitigating Strategies - Mitigating Activities - Mitigating Steps - Mitigating Effect - Mitigating Risk - Mitigating Factor - Mitigating Controls - Mitigating Against - Mitigating Options