Translation of "mitigating actions" to German language:
Dictionary English-German
Mitigating actions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
identify measures, procedures and actions aimed at limiting and mitigating consequences | Festlegung von Maßnahmen, Verfahren und Aktionen zur Begrenzung und Abschwächung der Folgen |
Article 6 Mitigating circumstances | Artikel 6 Mildernde Umstände |
Additional risk mitigating measures | Zusätzliche Risiko mindernde Maßnahmen |
mitigating factors invoked by KLM | Von KLM geltend gemachte mildernde Umstände |
Try to find some mitigating factors. | Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden. |
mitigating the negative impacts of tourism | Unterstützung der Tourismusindustrie, einschließlich der Reiseveranstalter und Reisebüros beider Vertragsparteien, bei der Weiterentwicklung der bilateralen Zusammenarbeit einschließlich der Ausbildung. |
The Case for Mitigating Greenhouse Gas Emissions | Warum die Treibhausgasemissionen reduziert werden müssen |
Neither did Tetra identify any mitigating factors. | Mildernde Umstände wurden ebenfalls nicht geltend gemacht. |
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic | iv) die sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Epidemie mildern |
2.14 Meeting and mitigating climate change can raise some unexpected issues. | 2.14 Bei der Bekämpfung und Abfederung des Klimawandels können sich unerwartete Problem stellungen ergeben. |
2.14 Meeting and mitigating climate change can raise some unexpected issues. | 2.14 Bei der Bekämpfung und Eindämmung des Klimawandels können sich unerwartete Problem stellungen ergeben. |
The Commission thereby takes account of any aggravating or mitigating circumstances. | Dabei trägt sie allen erschwerenden oder mildernden Umständen Rechnung. |
securing safety and security, as well as mitigating effects on global climate | Aufrechterhaltung hoher Standards für Flugsicherheit und Gefahrenabwehr und Abschwächung der Auswirkungen auf das Weltklima |
But adequate investment in mitigating the damage could partly resolve the problem. | Doch könnten angemessene Investitionen in die Schadensminderung das Problem teilweise lösen. |
In mitigating or even preventing financial crises, however, sometimes policemen are needed. | Zur Abmilderung oder sogar Vermeidung von Finanzkrisen bedarf es allerdings manchmal der Polizei. |
(d) Develop programmes for mitigating the effects of extreme water related events | f) im Hinblick auf die Schaffung dauerhafter Lebensgrundlagen für die Armen die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu unterstützen. |
1.4 Mitigating climate change requires an extremely broad ranging and sustained effort. | 1.4 Die Eindämmung des Klimawandels erfordert äußerst breit gefächerte und nachhaltige Bemühungen. |
4.4 Forests have a major role to play in mitigating climate change. | 4.4 Wälder leisten einen wichtigen Beitrag zur Eindämmung des Klimawandels. |
transmission support such as mitigating localised capacity constraints or critical pressure thresholds. | als Ausgleichssystem für Fernleitungen, etwa zur Abschwächung lokaler Kapazitätsprobleme oder kritischer Druckschwellen. |
There are neither any mitigating nor any aggravating circumstances in this case. | Erschwerende oder mildernde Umstände sind im vorliegenden Fall nicht gegeben. |
Other policies aimed at mitigating climate change also have positive effects on health. | Auch andere politische Maßnahmen zur Minderung der Auswirkungen des Klimawandels haben positive Folgen für die Gesundheit. |
The mitigating factors, the things you admire in that person, the good parts. | Die mildernden Faktoren, die Dinge welche Sie an dieser Person bewundern, die guten Seiten. |
ADAS support drivers and can help in avoiding accidents or mitigating their consequences. | ADAS unterstützt die Fahrer und kann dabei helfen, Unfälle zu verhindern oder deren Folgen zu mindern. |
Hence, no mitigating circumstances apply to any of the undertakings in this case. | In diesem Fall können daher keinem der Unternehmen mildernde Umstände zugebilligt werden. |
Mitigating effect is also recognised to Deltafina s effective co operation during the proceedings. | Mildernde Umstände werden auch Deltafina für seine Mitwirkung während des Verfahrens zuerkannt. |
Otherwise, they may find themselves again in the unpleasant business of mitigating financial instability. | Sonst könnten sie sich erneut in der unliebsamen Rolle wiederfinden, die Probleme finanzieller Instabilität entschärfen zu müssen. |
This is very likely exacerbating the unemployment problem it certainly is not mitigating it. | Sehr wahrscheinlich verschärft diese Entwicklung das Problem der Arbeitslosigkeit. Ganz sicher wird es dadurch nicht gemildert. |
LONDON Mitigating climate change presents unrivaled opportunities for improving human health and well being. | LONDON Der Kampf gegen den Klimawandels birgt ungeahnte Möglichkeiten für die Verbesserung von Gesundheit und Wohlbefinden der Menschen. |
Even if attacks do not succeed, the cost of mitigating them is rising fast. | Auch wenn Angriffe erfolglos verlaufen, steigen die Abwehrkosten rasch an. |
Collaborative Projects include areas deemed necessary for mitigating interoperability and harmonisation risks for implementation. | Bei der Entwicklung einer kohärenten Terminologie prüfen die Parteien, inwieweit diese Terminologie andere, unter diese oder andere Beilagen fallenden Koordinierungstätigkeiten unterstützt. |
The key to preventing or mitigating pandemic bird flu is early detection and rapid response. | Der Schlüssel zur Prävention oder Milderung der Vogelgrippe ist Früherkennung und schnelle Reaktion. |
4.1.1 Mitigating and adapting to the effects of climate change and reducing humanity s ecological footprint. | 4.1.1 Eindämmung der Auswirkungen des Klimawandels und Anpassung an diese sowie Ver ringerung des ökologischen Fußabdrucks |
Lastly, I welcome the nuanced approach that the report takes vis à vis mitigating circumstances. | Ich begrüße außerdem den nuancierten Ansatz des Berichts im Hinblick auf mildernde Umstände. |
3.1.3 Joint actions and IT actions | 3.1.3 Die Mittel gemeinsame Maßnahmen und Vollendung des e Zolls |
Modal shift actions, catalyst actions and actions aimed to create shared knowledge . | Aktionen zur Verkehrsverlagerung, katalytische Aktionen und gemeinsame Lernaktionen |
It must be mined with greater efficiency and with a view to mitigating the environmental impact. | Man muss sie mit großer Effizienz abbauen und danach streben, dabei die Auswirkungen auf die Umwelt möglichst gering zu halten. |
If the focus is about mitigating carbon production through technological means, there will be few concerns. | Wenn die Betonung auf einer Senkung der CO2 Produktion mit technologischen Mitteln liegt, gibt es wenig Bedenken. |
Concern becomes important, as, after all, the Amazon region will be fundamental on mitigating climate change. | Die Sorge ist wichtig, denn im Endeffekt trägt das Amazonasgebiet wesentlich zur Bremsung des Klimawandels bei. |
Mitigating the negative impacts on health of stabilization efforts by countries, such as structural adjustment programmes | Erkrankungen der Atemwege und andere durch Luftverschmutzung bewirkte Gesundheitsprobleme verringern, unter besonderer Berücksichtigung von Frauen und Kindern, |
Try and find some mitigating evidence, so you can not just judge just him one sidedly. | Versuchen Sie einige mildernde Umstände zu finden, so dass Sie ihn nicht nur von einer Seite beurteilen. |
6.3 The compensating effects of using harvested wood products7 (HWP) are important in mitigating climate change. | 6.3 Die Substitutionskapazität von Holzprodukten (Harvested Wood Products, HWP)7 bei der Materialverwendung ist von großer Bedeutung für die Bremsung des Klimawandels. |
This circumstance was also taken into account as a mitigating circumstance in determining the processors fines. | Auch bei der Festsetzung der Geldbußen für die Verarbeitungsunternehmen wurde dies als mildernder Umstand herangezogen. |
Other amendments aim instead to introduce regulatory compliance and state of the art as mitigating factors. | Andere Änderungsanträge wiederum schlagen die Einführung der Einhaltung der Umweltgesetzgebung und den Stand der Technik als haftungsbegrenzende Faktoren vor. |
New Item 5602 Integrated actions Community actions | Neuer Posten 5602 Integrierte Maßnahmen Gemeinschaftsmaßnahmen |
We should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk. | Zudem gilt es, die Bedeutung von Versicherungen und Schadenversicherungen als eine Möglichkeit der Risikominderung anzuerkennen. |
Related searches : Mitigating Measures - Mitigating Circumstances - Mitigating Circumstance - Mitigating Impact - Mitigating Evidence - Mitigating Strategies - Mitigating Activities - Mitigating Steps - Mitigating Effect - Mitigating Risk - Mitigating Factor - Mitigating Controls - Mitigating Against - Mitigating Options