Translation of "most picturesque" to German language:
Dictionary English-German
Most - translation : Most picturesque - translation : Picturesque - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, it is said that the most picturesque, flowing and most gentle terrain is around Rejvíz. | Man sagt jedoch, dass überhaupt das am meisten malerische, jedoch auch mit vielen sanften Hängen ausgestattete Gebiet die Umgebung um Rejvíz ist. |
The close surroundings of the chapel are among the most picturesque corners of Olomouc. | Die unmittelbare Umgebung der Kapelle gehört zu den schönsten Ecken der Stadt Olmütz. |
Picturesque, ain't it? | Komischer Bau ist das. |
From here you gain one of the most beautiful views over the picturesque old town. | Von hier aus hat man eine wunderschöne Aussicht auf die malerische Altstadt. |
Naples is a picturesque city. | Neapel ist eine malerische Stadt. |
Naples is a picturesque city. | Neapel ist eine pittoreske Stadt. |
lt's a very picturesque view. | Sehr schöne Aussicht. Danke. |
The Třeboň Region is a magical place, and one of the most picturesque in the entire Czech Republic. | Die bezaubernde Region um Třeboň (Wittingau) gehört zu den malerischsten Landschaften Tschechiens. |
With the chateau as a background, this is one of the most picturesque historic building complexes in Europe. | Zusammen mit dem Schloss bildet der Garten eine der schönste Anlagen Europas. |
A picturesque town of folk celebrations | Ein malerisches Städtchen voller Folklore |
Picturesque Jewish cemeteries to the south | Romantische jüdische Friedhöfe im Süden der Pilsener Region |
Various picturesque aspects of the great city. | Zahlreiche malerische Aspekte der großen Stadt |
The local countryside is some of the most picturesque in the whole of the Czech Republic and also enjoys considerable protection. | Oder wie wäre es mit einem Ausflug nach Brünn mit der bezaubernden renovierten Villa Tugendhat des berühmten Architekten Ludwig Mies van der Rohe? |
The villages in the Alps are very picturesque. | Die Dörfer in den Alpen sind sehr pittoresk. |
The villages in the Alps are very picturesque. | Die Dörfer in den Alpen sind sehr malerisch. |
Picturesque vineyards lead to well known excursion locations. | Malerische Weinberge führen zu bekannten Ausflugsorten. |
The Viňales Valley The Viňales Valley in the western part of the island is one of the most picturesque spots in Cuba. | Das Viñales Tal im Westen der Insel ist einer der malerischsten Winkel Kubas. |
It is the picturesque expression of one human mind. | Es handelt sich um ein pittoreskes Zeugnis des mährischen Landlebens |
Bosom friends though the Arabs are without a doubt, and Arafat, beaten from within, most picturesque, the factor of Israel should not be ignored. | Ich befürchte jedoch, daß die griechische Präsident schaft trotz der Worte des Vorsitzenden in Wirklich keit nicht die Entscheidungen zu treffen vermag, die notwendig sind, um diese demokratischen Prinzipien zu befolgen. |
The town is located the shore of the picturesque Phayao lake. | Die Stadt Phayao hat 17.689 Einwohner. |
The island's largest settlement is Portree, known for its picturesque harbour. | Verwaltungsgliederung Hauptstadt der Insel ist Portree. |
Manzoni's marriage proved a most happy one, and he led for many years a retired domestic life, divided between literature and the picturesque husbandry of Lombardy. | Die Ehe mit Henriette Blondel erwies sich als äußerst glücklich und Manzoni führte viele Jahre lang ein zurückgezogenes häusliches Leben. |
The walk under the facades of the multicoloured little houses here, past the picturesque corners and little squares, is one of the most beautiful in Prague. | Ein Spaziergang durch die bunten Gässchen, malerischen Ecken und an kleinen Plätzen vorbei führt Sie zu den schönsten Orten Prags. |
When walking around the streets of Lesser Town, the most picturesque quarter of Prague, you should not miss the chance to see Wallenstein Palace and its garden. | Bei einem Spaziergang durch das malerische Viertel der Prager Kleinseite sollten Sie dem Waldsteinpalast mit dem Garten einen Besuch abstatten. |
The Renaissance period left the most significant imprint on the city, when Italian masters brought Mediterranean lightness and charm to the picturesque rolling landscape of South Bohemia. | Am ausdrucksvollsten drückte der Stadt ihren Stempel die Renaissance auf, deren mediterrane Leichtigkeit und Anmut die italienischen Meister mit Bravour in die malerische Hügellandschaft Südböhmens übertrugen. |
Les Baux today Les Baux is now given over entirely to the tourist trade, relying on a reputation as one of the most picturesque villages in France. | Als einfaches Hirtendorf wurde Les Baux 1791 während der Französischen Revolution gegen eine finanzielle Entschädigung Frankreich angeschlossen. |
On this picturesque little square you can also find two theatre buildings. | Auf diesem malerischen kleinen Platz befinden sich auch zwei Theater. |
Bangladesh is a land of natural beauty and offers spectacular picturesque elegance. | Bangladesch ist ein Land von natürlicher Schönheit und hat eine spektakuläre, malerische Eleganz. |
Dingli is now a picturesque village looking towards the future with confidence. | Dingli ist ein Ort und eine Verwaltungseinheit auf Malta. |
Cross the Vltava River to enter the picturesque quarter called Lesser Town. | Gehen Sie über die Moldau und begeben Sie sich in das malerische Stadtviertel mit dem Namen Prager Kleinseite (Malá Strana). |
Enjoy picturesque views of Baku City and Caspian see from Flame Towers Complex | Genießen Sie den wunderbaren Ausblick auf die Stadt und das Kaspische Meer vom Flame Towers Komplex |
From 1849 to 1850 Koller painted at Hasliberg, a picturesque village near Interlaken. | Von 1849 bis 1850 malte er auf dem Hasliberg am Brünig. |
The city is rich in picturesque houses and monuments, and tourism is predominant. | Heute ist Ohrid eine überregional bekannte Stadt des Tourismus. |
Its picturesque church was built in 1906 and is devoted to St. Jodok. | Die Gemeinde ist Hauptort des Bregenzerwalds und Sitz des Bezirksgerichts. |
The picturesque Moravian Karst northeast of Brno holds an important pilgrimage place Křtiny. | Im malerischen Mährischen Karst nordöstlich von Brünn befindet sich ein bekannter Wallfahrtsort Křtiny (Kiritein). |
The fountain is located on a picturesque square and neighbours several representative civic houses. | Der Brunnen befindet sich auf dem malerischen Platz in der Nachbarschaft der repräsentativen Bürgerhäuser. |
Barpak, a tiny picturesque hamlet in the Gorkha district, was at the earthquake s epicenter. | Das Epizentrum des Erdbebens lag direkt in Barpak, einem winzigen Bilderbuchdorf im Gorkha Distrikt. |
Frederick the Great, in contrast, commented positively on the architect's picturesque style ( gout pittoresque ). | Friedrich der Große dagegen sprach anerkennend vom malerischen Geschmack (gout pittoresque) des Architekten. |
Together with the church, the tree makes for a picturesque tableau over the marketplace. | Mit der Kirche bildet der Baum oberhalb des Marktplatzes ein malerisches Ensemble. |
Another very impressive place to visit in Hradčany is the picturesque New World Lane. | Ein sehr effektvoller Ort des Hradschin ist auch die pittoreske Gasse Nový Svět (Neue Welt). |
Then in 1837 a selection of his Picturesque Sketches in Spain was reproduced by lithography. | 1837 erschien eine Auswahl dieser Veduten unter dem Titel Picturesque Sketches of Spain . |
Whenever you arrive there, you will always be struck by its peaceful and picturesque beauty. | Es spielt keine Rolle, wann Sie hierher kommen, die ruhige und malerische Schönheit dieses Ortes wird Sie immer tief berühren. |
A cycle path will take you from the picturesque square to the Pod Sukovem vineyards. | Vom malerischen Marktplatz aus führt ein Weinerlebnispfad und radweg bis zu den Weinbergen Pod Sukovem. |
In the case of Neuchatel, this includes the canton as well as the picturesque lakeside city. | Im Falle Neuchatels umfasst dies sowohl den Kanton als auch die malerische, am Neuenburger See gelegene Stadt selbst. |
This picturesque region in the historical county of Wagria has no precise political or geographic boundaries. | Die Region in der historischen Landschaft Wagrien ist politisch oder geografisch nicht genau begrenzt. |
Related searches : Picturesque Language - Picturesque City - Picturesque Landscape - Picturesque Scenery - Picturesque Views - Picturesque Setting - Picturesque Village - More Picturesque - Picturesque Mountains - Picturesque Surroundings - Picturesque Harbour - Picturesque Area