Translation of "no fooling around" to German language:


  Dictionary English-German

Around - translation :
Um

Fooling - translation : No fooling around - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stop fooling around!
Hör auf zu blödeln!
Stop fooling around.
Stop herumalbern.
Just fooling around.
Zum Zeitvertreib.
Fooling around with stenographers.
Mit Stenografinnen herumzuspielen.
I'm just fooling around.
Ich vertreibe mir nur die Zeit.
No fooling? I ain't fooling.
Ich scherze nicht.
The whole family's fooling around!
Die ganze Familie ist rund Narren!
Fooling around with native girls?
In jedem Hafen eine Braut?
You are fooling around with her.
Du hast wirklich was mit dieser Frau!
Who's fooling around with this lock?
Wer macht sich an diesem Schloss zu schaffen?
No fooling?
Lm Ernst?
No fooling!
Im Ernst.
No fooling.
Ganz im Ernst.
No fooling?
Und dort ist der Eingang zu seinem Schlafgemach.
No fooling?
Im Ernst?
No fooling.
Lm Ernst.
No fooling!
Mach keine Witze!
Stop fooling around and quickly get the receipt.
Hör auf herumzualbern und hol schnell die Quittung.
They don't like people fooling around with them.
Sie wollen nicht, dass sich jemand um sie kümmert.
No fooling, I'm hungry.
Im Ernst, ich bin hungrig.
What's the idea of fooling around with the combination?
Wozu die Mätzchen mit der Kombination?
Now, you going to stop fooling around up there?
Hört ihr jetzt auf mit dem Unsinn da oben?
There's no use fooling ourselves.
Es ist sinnlos, uns etwas vorzumachen.
What's this about you fooling around with the college widow?
Was hast du mit dieser CollegeWitwe zu schaffen?
You're fooling around with stuff that's none of your business.
Sie mischen sich in Dinge, die Sie nichts angehen.
I won't stand for you fooling around with that Dutchman.
Ich lasse dich nicht mit diesem Dutchman herummachen.
You've got to better than that if you're just fooling around.
Wenn du das nur schauspielerst, tu es besser.
Well, what do you mean fooling around with those dull figures?
Und warum beschäftigen Sie sich dann mit diesen langweiligen Zahlen?
You're not just a kid fooling around with a camera anymore.
Du bist ein Könner. Weißt du, was ich dir raten würde.
Fooling around here when you got a chance go to Chicago?
Andere Pläne? Etwa hier versauern, obwohl du mit nach Chicago könntest?
Aren't you ashamed? A man of your age fooling around with a sweetheart.
Wie kann ein Mann in Ihrem Alter bloß immer noch hinter den Röcken her sein?
Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green.
Was suchen Sie dann auf dem 18?
And if you keep on fooling around that gorilla... he'll ruin your figure.
Und wenn du weiter mit dem Gorilla herumalberst, dann ruiniert er dir deine Figur.
It was to keep the foreman and staff from fooling around with the girls.
Die Vorarbeiter sollten nichts mit den Mädchen anfangen.
Don't cut the fool. This ain't no fooling matter.
Über so was macht man keine Witze.
Fooling?
Witz?
No, he ain't fooling. He'd know better than to fool.
Nein, er macht kein Scherz.
Yeah, fooling.
Ja, ich habe nur Spaß gemacht.
Stop fooling.
Hör auf.
But there'll be no fooling her a third time, I'm thinking.
Ein 3. Mal wird sie nicht in die Falle gehen.
You wasn't fooling.
Sie haben Recht.
They weren't fooling.
Sie scherzten nicht.
I'm not fooling anybody.
Ich führe niemanden hinters Licht.
Nora, is he fooling?
Nora, macht er Witze?
You're not fooling, now?
Keine Tricks, ja?

 

Related searches : Fooling Around - No Fooling - Fooling Around With - Fooling About - No Way Around - No Getting Around - No One Around - No Messing Around - Around And Around - No. - No - No And No