Translation of "no notice period" to German language:


  Dictionary English-German

No notice period - translation : Notice - translation : Period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Notice period
Anmeldefrist
Period of notice
Berichtspflicht
No, no notice.
Nein, nichts dergleichen.
Financial instruments are classified according to the period of notice only when there is no agreed maturity .
Finanzinstrumente werden nur dann nach der Kündigungsfrist erfasst , wenn es keine vereinbarte Laufzeit gibt .
Original maturity , period of notice , initial rate fixation
Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung
TERMINATION OF SERVICE FOLLOWING A PERIOD OF NOTICE
KÜNDIGUNG DES VERTRAGS MIT KÜNDIGUNGSFRIST
Take no notice.
Ignorieren Sie es einfach.
Take no notice, I'm...
Vergessen Sie's, ich bin...
See Notice to Members no.
7. Siehe Mitteilung an die Mitglieder Nr. 22 der französischen Zollbehörden PE 218.100.
Notice to Members No 38
Die IRU als zentrale
Notice to members No 63
Mitteilung an die Mitglieder Nr. 61
Notice to Members No. 65
Gemeinsames Versandverfahren
Notice to Members no. 64
Mitteilung an die Mitglieder Nr. 64
Didn't you notice? No. Why?
Ist dir nichts aufgefallen?
Breakdown by original maturity , notice period or initial rate fixation 52 .
Gliederung nach Ursprungslaufzeit , Kündigungsfrist oder anfänglicher Zinsbindung 52 .
(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and the period of probation, if any
iv) die Dauer des Dienstverhältnisses, die einzuhaltende Kündigungsfrist und gegebenenfalls die Dauer der Probezeit
The agreement shall specify a notice period of at least 12 months .
Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung muss mindestens zwölf Monate betragen .
And notice that this has a period similar to the sine function.
Und beachtet, dass die Periode hier ähnlich der Sinusfunktion ist.
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 .
Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 .
He took no notice of me.
Er nahm keine Notiz von mir.
No one will notice, I promise.
Niemand zal het opmerken, ik beloof het je.
I take no notice of it.
Ich beachte das nicht.
Sector Type of instrument Original maturity , period of notice , initial period of interest rate fixation Former new business indicator
Art des Instruments Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung
distribution agreements of indefinite duration must have minimum notice period of 2 years
Auf unbestimmte Dauer geschlossene Vertriebsvereinbarungen müssen eine Kündigungsfrist von mindestens zwei Jahren enthalten.
at the end of the period of notice following notification by the Centre
Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat.
at the end of the period of notice following notification by the Centre.
nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat.
He took no notice of our warning.
Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit.
And he says, Anything you notice? No.
Und er sagt Haben Sie was bemerkt? lt br gt Nein.
Notice to Members no. 72 PE 220.845
Mitteilung an die Mitglieder Nr. 72 PE 220.845
No one will notice your moped damage.
Niemand sieht jetzt deinen MopedSchaden.
The agreement shall have an agreed period of notice of at least 12 months .
Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung hat mindestens zwölf Monate zu betragen .
a reasonable period of notice of the placement of an observer shall be given.
die Beobachter werden nach den von der Kommission zu genehmigenden einheitlichen Verfahren ausgebildet und erhalten entsprechende Zeugnisse
at the end of the period of notice following resignation by the staff member.
Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat.
at the end of the period of notice following resignation by the staff member.
nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat.
4.2.1 A uniform notice period, as proposed, would introduce an element of inflexibility for those Member States, which require only a 14 days notice period for the calling of an Extraordinary General Meeting (EGM).
4.2.1 Die vorgeschlagene einheitliche Frist für die Zusendung der Einladung würde für diejenigen Mitgliedstaaten, die lediglich einen vierzehntägigen Zeitraum für die Anberaumung einer außerordentlichen Hauptversammlung vorsehen, einen Verlust an Flexibilität bedeuten.
No one will take any notice of you.
Es wird sich niemand um Sie kümmern.
If I killed myself, no one would notice.
Und ich weiß noch, wie ich dachte Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken.
Eurocommerce Notice to Members no. 43 PE 219.782
Eurocommerce Mitteilung an die Mitglieder Nr. 43 PE 219.782
See Notice to Members no. 65 PE 220.791
Siehe Mitteilung an die Mitglieder Nr. 65 PE 220.791
Because she's tuckered out? No. Didn't you notice?
Nein, sie spricht ganz normal.
During this period, either party may terminate this contract by registered letter without prior notice.
Während dieses Zeitraums kann jede Vertragspartei diesen Vertrag fristlos per Einschreiben kündigen.
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 Complete where relevant.
Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 Sofern zutreffend.
No waiting period.
Keine Wartezeit.
The boy took no notice of his father's advice.
Der Junge achtete nicht auf den Rat des Vaters.
She took no notice of what her father said.
Sie hat gar nicht darauf geachtet, was ihr Vater gesagt hat.

 

Related searches : Notice Period - No Notice - With Notice Period - Notice Of Period - Agreed Notice Period - Applicable Notice Period - Written Notice Period - Month Notice Period - Cancellation Notice Period - Redemption Notice Period - Shorter Notice Period - Current Notice Period - Termination Notice Period - Legal Notice Period