Translation of "legal notice period" to German language:


  Dictionary English-German

Legal - translation : Legal notice period - translation : Notice - translation : Period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

LEGAL NOTICE
Rechtlicher Hinweis
LEGAL NOTICE
RECHTLICHER HINWEIS
Notice period
Anmeldefrist
Period of notice
Berichtspflicht
34 Legal Notice 299 of 2003 .
34 Gesetzesbekanntmachung 299 von 2003 .
Original maturity , period of notice , initial rate fixation
Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung
TERMINATION OF SERVICE FOLLOWING A PERIOD OF NOTICE
KÜNDIGUNG DES VERTRAGS MIT KÜNDIGUNGSFRIST
Breakdown by original maturity , notice period or initial rate fixation 52 .
Gliederung nach Ursprungslaufzeit , Kündigungsfrist oder anfänglicher Zinsbindung 52 .
(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and the period of probation, if any
iv) die Dauer des Dienstverhältnisses, die einzuhaltende Kündigungsfrist und gegebenenfalls die Dauer der Probezeit
The agreement shall specify a notice period of at least 12 months .
Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung muss mindestens zwölf Monate betragen .
And notice that this has a period similar to the sine function.
Und beachtet, dass die Periode hier ähnlich der Sinusfunktion ist.
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 .
Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 .
Sector Type of instrument Original maturity , period of notice , initial period of interest rate fixation Former new business indicator
Art des Instruments Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung
distribution agreements of indefinite duration must have minimum notice period of 2 years
Auf unbestimmte Dauer geschlossene Vertriebsvereinbarungen müssen eine Kündigungsfrist von mindestens zwei Jahren enthalten.
at the end of the period of notice following notification by the Centre
Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat.
at the end of the period of notice following notification by the Centre.
nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat.
The agreement shall have an agreed period of notice of at least 12 months .
Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung hat mindestens zwölf Monate zu betragen .
a reasonable period of notice of the placement of an observer shall be given.
die Beobachter werden nach den von der Kommission zu genehmigenden einheitlichen Verfahren ausgebildet und erhalten entsprechende Zeugnisse
at the end of the period of notice following resignation by the staff member.
Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat.
at the end of the period of notice following resignation by the staff member.
nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat.
4.2.1 A uniform notice period, as proposed, would introduce an element of inflexibility for those Member States, which require only a 14 days notice period for the calling of an Extraordinary General Meeting (EGM).
4.2.1 Die vorgeschlagene einheitliche Frist für die Zusendung der Einladung würde für diejenigen Mitgliedstaaten, die lediglich einen vierzehntägigen Zeitraum für die Anberaumung einer außerordentlichen Hauptversammlung vorsehen, einen Verlust an Flexibilität bedeuten.
During this period, either party may terminate this contract by registered letter without prior notice.
Während dieses Zeitraums kann jede Vertragspartei diesen Vertrag fristlos per Einschreiben kündigen.
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 Complete where relevant.
Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 Sofern zutreffend.
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season.
Liegt eine längere Vorankündigung vor, so kann diese Frist gekürzt werden und am Ende der laufenden Vegetationsperiode auslaufen.
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season.
Liegt ein längerer Vorankündigungszeitraum vor, so kann diese Frist gekürzt werden, sodass sie am Ende der laufenden Vegetationsperiode ausläuft.
Deposits redeemable at notice this category consists of savings deposits for which the holder has to respect a fixed period of notice before being able to withdraw funds .
vereinbarter ereinbar Einlagen mit vereinbar ter Kündigungsfrist ( deposits redeemable at notice ) Diese Kategorie beinhaltet Spareinlagen , über die der Einleger erst nach Kündigung und Ablauf der vereinbarten Kündigungsfrist verfügen kann .
A participant may terminate its participation in TARGET2 ECB at any time giving 14 business days notice thereof , unless it agrees a shorter notice period with the ECB .
A participant may terminate its participation in TARGET2 ECB at any time giving 14 business days notice thereof , unless it agrees a shorter notice period with the ECB .
(4) In the case of a termination, the Commission sets a notice period of at least 60 calendar days after reception of the written notice by the beneficiary.
(4) Im Falle einer Kündigung setzt die Kommission eine Kündigungsfrist von mindestens 60 Kalendertagen nach Eingang der schriftlichen Mitteilung durch den Empfänger fest.
Financial instruments are classified according to the period of notice only when there is no agreed maturity .
Finanzinstrumente werden nur dann nach der Kündigungsfrist erfasst , wenn es keine vereinbarte Laufzeit gibt .
(b) the insurance policy has a minimum notice period for cancellation of the contract of 90 days
(b) Die Versicherungspolice hat eine Mindestkündigungsfrist von 90 Tagen.
6.3.4 It should be remembered that manufacturers can terminate agreements with a two year period of notice.
6.3.4 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Hersteller ihre Vereinbarungen nur mit einer zweijährigen Kündigungsfrist lösen können.
6.4.4 It should be remembered that manufacturers can terminate agreements with a three year period of notice.
6.4.4 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Hersteller Vereinbarungen mit einer dreijährigen Kündi gungsfrist lösen können.
Should the exception not be authorised, the period of notice referred to in point (c) shall apply.
Wird die Anwendung der Ausnahmeregelung nicht gewährt, so gilt die Kündigungsfrist gemäß Buchstabe c).
Deposits redeemable at notice the instrument category consisting of deposits for which the holder has to respect a fixed period of notice before being able to withdraw the funds .
Diese Zinsberechnungsmethode wird bei den geldpolitischen Operationen des Eurosystems angewandt .
The ECB may terminate a participant 's participation in TARGET2 ECB at any time giving three months notice thereof , unless it agrees a different notice period with that participant .
The ECB may terminate a participant 's participation in TARGET2 ECB at any time giving three months notice thereof , unless it agrees a different notice period with that participant .
Contract notice Contract for independent external auditing of the European Central Bank for the period of 2008 2012
Contract notice Contract for independent external auditing of the European Central Bank for the period of 2008 2012
For this purpose, proprietors of earlier trade marks may give notice of opposition within a period of three
Sollte es trotz der Prüfung zur Eintragung eines an sich nicht schutzfähigen
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed.
Sofern nichts anderes bestimmt ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen.
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed.
Sofern nichts anderes vereinbart ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen.
whether notice of the visit was given to the farmer and, if so, the period of advance notification.
ob und gegebenenfalls wie lange im voraus die Kontrolle angekündigt war.
Deposits redeemable at a period of notice of up to three months belong to M2 ( and hence to M3 ) , while those with a longer period of notice belong to the ( non monetary ) longer term financial liabilities of the Monetary Financial Institutions ( MFI ) sector .
Der effektive nominale Wechselkurs des Euro , der von der Europäischen Zentralbank berechnet wird , ist ein gewogenes geometrisches Mittel der Wechselkurse des Euro gegenüber den Währungen der 13 wichtigsten Handelspartner des Euro Währungsgebiets .
Article 158(1) (restrictions on how long it is possible to give notice in order to establish legal certainty)
Artikel 158 Absatz 1 (Einschränkungen bei der Mitteilungsfrist im Hinblick auf Rechtssi cherheit)
Notice, just notice, whatever happens.
Nehmen Sie einfach wahr, was auch immer passiert.
National currencies would remain legal tender alongside the ecu for a transitional period.
Die nationalen Währungen sollen während einer Übergangszeit parallel zum ECU gesetzliches Zahlungsmittel bleiben.
Deposits redeemable at a period of notice of up to three months belong to M2 ( and hence to M3 ) , while those with a longer period of notice do belong to the ( non monetary ) longer term financial liabilities of the Monetary Financial Institution ( MFI ) sector .
Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten sind in M2 ( und damit auch in M3 enthalten , M3 ) während Einlagen mit einer längeren vereinbarten Kündigungsfrist zu den ( nichtmonetären ) längerfristigen finanziellen Verbindlichkeiten des Sektors der Monetären Finanzinstitute ( MFI Sektor ) gerechnet werden .

 

Related searches : Legal Notice - Notice Period - Legal Period - Legal Notice Information - Important Legal Notice - Legal Notice Disclaimer - No Notice Period - With Notice Period - Notice Of Period - Agreed Notice Period - Applicable Notice Period - Written Notice Period - Month Notice Period - Cancellation Notice Period