Translation of "legal notice period" to German language:
Dictionary English-German
Legal - translation : Legal notice period - translation : Notice - translation : Period - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
LEGAL NOTICE | Rechtlicher Hinweis |
LEGAL NOTICE | RECHTLICHER HINWEIS |
Notice period | Anmeldefrist |
Period of notice | Berichtspflicht |
34 Legal Notice 299 of 2003 . | 34 Gesetzesbekanntmachung 299 von 2003 . |
Original maturity , period of notice , initial rate fixation | Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung |
TERMINATION OF SERVICE FOLLOWING A PERIOD OF NOTICE | KÜNDIGUNG DES VERTRAGS MIT KÜNDIGUNGSFRIST |
Breakdown by original maturity , notice period or initial rate fixation 52 . | Gliederung nach Ursprungslaufzeit , Kündigungsfrist oder anfänglicher Zinsbindung 52 . |
(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and the period of probation, if any | iv) die Dauer des Dienstverhältnisses, die einzuhaltende Kündigungsfrist und gegebenenfalls die Dauer der Probezeit |
The agreement shall specify a notice period of at least 12 months . | Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung muss mindestens zwölf Monate betragen . |
And notice that this has a period similar to the sine function. | Und beachtet, dass die Periode hier ähnlich der Sinusfunktion ist. |
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 . | Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 . |
Sector Type of instrument Original maturity , period of notice , initial period of interest rate fixation Former new business indicator | Art des Instruments Ursprüngliche Laufzeit , Kündigungsfrist , anfängliche Zinsbindung |
distribution agreements of indefinite duration must have minimum notice period of 2 years | Auf unbestimmte Dauer geschlossene Vertriebsvereinbarungen müssen eine Kündigungsfrist von mindestens zwei Jahren enthalten. |
at the end of the period of notice following notification by the Centre | Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat. |
at the end of the period of notice following notification by the Centre. | nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn das Zentrum den Vertrag gekündigt hat. |
The agreement shall have an agreed period of notice of at least 12 months . | Die Kündigungsfrist für die Vereinbarung hat mindestens zwölf Monate zu betragen . |
a reasonable period of notice of the placement of an observer shall be given. | die Beobachter werden nach den von der Kommission zu genehmigenden einheitlichen Verfahren ausgebildet und erhalten entsprechende Zeugnisse |
at the end of the period of notice following resignation by the staff member. | Das Beschäftigungsverhältnis endet nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat. |
at the end of the period of notice following resignation by the staff member. | nach Ablauf der Kündigungsfrist, wenn der Bedienstete seine Entlassung beantragt hat. |
4.2.1 A uniform notice period, as proposed, would introduce an element of inflexibility for those Member States, which require only a 14 days notice period for the calling of an Extraordinary General Meeting (EGM). | 4.2.1 Die vorgeschlagene einheitliche Frist für die Zusendung der Einladung würde für diejenigen Mitgliedstaaten, die lediglich einen vierzehntägigen Zeitraum für die Anberaumung einer außerordentlichen Hauptversammlung vorsehen, einen Verlust an Flexibilität bedeuten. |
During this period, either party may terminate this contract by registered letter without prior notice. | Während dieses Zeitraums kann jede Vertragspartei diesen Vertrag fristlos per Einschreiben kündigen. |
(The initial period was extended, see the notice in OJ C ( )) 2 Complete where relevant. | Die ursprüngliche Frist wurde verlängert, siehe ABl. C vom , S. 2 Sofern zutreffend. |
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season. | Liegt eine längere Vorankündigung vor, so kann diese Frist gekürzt werden und am Ende der laufenden Vegetationsperiode auslaufen. |
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season. | Liegt ein längerer Vorankündigungszeitraum vor, so kann diese Frist gekürzt werden, sodass sie am Ende der laufenden Vegetationsperiode ausläuft. |
Deposits redeemable at notice this category consists of savings deposits for which the holder has to respect a fixed period of notice before being able to withdraw funds . | vereinbarter ereinbar Einlagen mit vereinbar ter Kündigungsfrist ( deposits redeemable at notice ) Diese Kategorie beinhaltet Spareinlagen , über die der Einleger erst nach Kündigung und Ablauf der vereinbarten Kündigungsfrist verfügen kann . |
A participant may terminate its participation in TARGET2 ECB at any time giving 14 business days notice thereof , unless it agrees a shorter notice period with the ECB . | A participant may terminate its participation in TARGET2 ECB at any time giving 14 business days notice thereof , unless it agrees a shorter notice period with the ECB . |
(4) In the case of a termination, the Commission sets a notice period of at least 60 calendar days after reception of the written notice by the beneficiary. | (4) Im Falle einer Kündigung setzt die Kommission eine Kündigungsfrist von mindestens 60 Kalendertagen nach Eingang der schriftlichen Mitteilung durch den Empfänger fest. |
Financial instruments are classified according to the period of notice only when there is no agreed maturity . | Finanzinstrumente werden nur dann nach der Kündigungsfrist erfasst , wenn es keine vereinbarte Laufzeit gibt . |
(b) the insurance policy has a minimum notice period for cancellation of the contract of 90 days | (b) Die Versicherungspolice hat eine Mindestkündigungsfrist von 90 Tagen. |
6.3.4 It should be remembered that manufacturers can terminate agreements with a two year period of notice. | 6.3.4 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Hersteller ihre Vereinbarungen nur mit einer zweijährigen Kündigungsfrist lösen können. |
6.4.4 It should be remembered that manufacturers can terminate agreements with a three year period of notice. | 6.4.4 Es ist darauf hinzuweisen, dass die Hersteller Vereinbarungen mit einer dreijährigen Kündi gungsfrist lösen können. |
Should the exception not be authorised, the period of notice referred to in point (c) shall apply. | Wird die Anwendung der Ausnahmeregelung nicht gewährt, so gilt die Kündigungsfrist gemäß Buchstabe c). |
Deposits redeemable at notice the instrument category consisting of deposits for which the holder has to respect a fixed period of notice before being able to withdraw the funds . | Diese Zinsberechnungsmethode wird bei den geldpolitischen Operationen des Eurosystems angewandt . |
The ECB may terminate a participant 's participation in TARGET2 ECB at any time giving three months notice thereof , unless it agrees a different notice period with that participant . | The ECB may terminate a participant 's participation in TARGET2 ECB at any time giving three months notice thereof , unless it agrees a different notice period with that participant . |
Contract notice Contract for independent external auditing of the European Central Bank for the period of 2008 2012 | Contract notice Contract for independent external auditing of the European Central Bank for the period of 2008 2012 |
For this purpose, proprietors of earlier trade marks may give notice of opposition within a period of three | Sollte es trotz der Prüfung zur Eintragung eines an sich nicht schutzfähigen |
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed. | Sofern nichts anderes bestimmt ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen. |
The probationer may resign at any time during the trial period, giving one month's notice, unless otherwise agreed. | Sofern nichts anderes vereinbart ist, kann der Bedienstete während der Probezeit jederzeit unter Einhaltung einer Frist von einem Monat seine Entlassung beantragen. |
whether notice of the visit was given to the farmer and, if so, the period of advance notification. | ob und gegebenenfalls wie lange im voraus die Kontrolle angekündigt war. |
Deposits redeemable at a period of notice of up to three months belong to M2 ( and hence to M3 ) , while those with a longer period of notice belong to the ( non monetary ) longer term financial liabilities of the Monetary Financial Institutions ( MFI ) sector . | Der effektive nominale Wechselkurs des Euro , der von der Europäischen Zentralbank berechnet wird , ist ein gewogenes geometrisches Mittel der Wechselkurse des Euro gegenüber den Währungen der 13 wichtigsten Handelspartner des Euro Währungsgebiets . |
Article 158(1) (restrictions on how long it is possible to give notice in order to establish legal certainty) | Artikel 158 Absatz 1 (Einschränkungen bei der Mitteilungsfrist im Hinblick auf Rechtssi cherheit) |
Notice, just notice, whatever happens. | Nehmen Sie einfach wahr, was auch immer passiert. |
National currencies would remain legal tender alongside the ecu for a transitional period. | Die nationalen Währungen sollen während einer Übergangszeit parallel zum ECU gesetzliches Zahlungsmittel bleiben. |
Deposits redeemable at a period of notice of up to three months belong to M2 ( and hence to M3 ) , while those with a longer period of notice do belong to the ( non monetary ) longer term financial liabilities of the Monetary Financial Institution ( MFI ) sector . | Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist von bis zu drei Monaten sind in M2 ( und damit auch in M3 enthalten , M3 ) während Einlagen mit einer längeren vereinbarten Kündigungsfrist zu den ( nichtmonetären ) längerfristigen finanziellen Verbindlichkeiten des Sektors der Monetären Finanzinstitute ( MFI Sektor ) gerechnet werden . |
Related searches : Legal Notice - Notice Period - Legal Period - Legal Notice Information - Important Legal Notice - Legal Notice Disclaimer - No Notice Period - With Notice Period - Notice Of Period - Agreed Notice Period - Applicable Notice Period - Written Notice Period - Month Notice Period - Cancellation Notice Period