Translation of "not of concern" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission. | Die Privatisierung ist nicht Sache der Europäischen Union oder der Kommission. |
That's not my concern. | Das ist nicht mein Problem. |
That's not our concern. | Das ist nicht unsere Sache. |
I'm no concern of yours. Really, I'm not. | Um mich brauchen Sie sich nicht zu kümmern. |
She does not concern me. | Aber ich habe mit ihr nichts mehr zu tun. |
He does not concern me. | Ich habe ihm ja eigentlich nichts vorzuwerfen. |
It does not concern you. | Das betrifft dich überhaupt nicht. |
Carcinogenicity is not a concern. | Es gibt keine Bedenken hinsichtlich der Karzinogenität. |
But that's no concern of yours. Not any more. | Aber das geht dich nichts an. |
This is not a heretical concern. | Dies ist keine ketzerische Überlegung. |
This matter does not concern me. | Das geht mich nichts an. |
That will not be your concern. | Das wird dich nichts angehen. |
That concern is not totally unfounded. | Ganz unbegründet ist diese Befürchtung nicht. |
Biodiversity is not their main concern. | Die biologische Vielfalt ist nicht ihr vordringliches Anliegen. |
Whether or not developing countries benefited was of little concern. | Ob die Entwicklungsländer einen Nutzen ziehen oder nicht war von untergeordneter Bedeutung. |
Most of the projects do not directly concern food packaging. | Bericht Rabbethge über Nahrungsmittelhilfe |
However, this information does not concern the State of Gujarat. | Diese Informationen sind jedoch für den Bundesstaat Gujarat nicht von Bedeutung. |
Concern for the rest of the world should not obscure concern for what is happening here, within the Community. | 14. Tagesordnung der nächsten Sitzung |
After all, that does not concern me. | Uebrigens thut das nichts. |
For some, this is not a concern. | Für einige ist dies nicht von Belang. |
This does not concern you at all. | Das geht Sie überhaupt nichts an. |
And they do not only concern Greece. | Und dabei geht es nicht nur um Griechenland. |
No frills should not mean no concern. | Auch wer keine Serviceleistungen anbietet, sollte die Rechte der Verbraucher berücksichtigen. |
The girl is my concern, not yours. | Das Mädchen ist mein Problem, nicht eures. |
(Does not concern Germany and the Netherlands). | (Betrifft nicht Deutschland und die Niederlande) |
The problems that arose in spending were not of too much concern to the Fisheries Committee other areas were of greater concern. | Die Probleme im Zusammenhang mit den Ausgaben waren für den Fischereiausschuss nicht allzu besorgniserregend andere Bereiche sind von größerem Interesse. |
Do not intervene in matters which do not concern you! | Misch dich nicht in Dinge ein, die dich nichts angehen! |
Perhaps surprisingly, not everything of concern should be dealt with immediately. | Es mag überraschen, dass nicht alle Probleme sofort gelöst werden sollten. |
The EU does not consider it a chemical of High Concern . | Weblinks Indium Statistics and Information (USGS) |
This amendment does not concern the English text. | In Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 2 werden in der französischen Fassung die Worte x201E des dispositions x201C gestrichen. |
Trade, however, is not the only immediate concern. | Der Handel ist jedoch nicht das einzige unmittelbare Anliegen. |
But that is not the most immediate concern. | Aber das ist noch nicht einmal die größte Sorge. |
amendment which does not concern the English version | Eine zweite Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung. |
The Commission is not concern about the delay. | Die Kommission will den Prozeß in keiner Weise verzögern. |
This is not a concern solely for Greece. | Die Angelegenheit geht nicht Griechenland allein an. |
The matter does not concern her as yet. | Das geht sie bislang nichts an. |
(Does not concern Germany, the Netherlands and Poland) | (Betrifft nicht Deutschland, die Niederlande und Polen) |
Acts of malice and not just accidents are the focus of our concern. | Jetzt gilt unsere Sorge nicht mehr nur Unfällen, sondern auch vorsätzlichen Taten. |
Basically nobody knows, it's no concern of mine, it's not my doing. | Da kann im Prinzip niemand sagen, das geht mich nichts an, ich habe damit nichts zu tun. |
But self interested indifference does not mean a lack of mutual concern. | Auf Eigeninteresse beruhende Indifferenz bedeutet jedoch nicht einen Mangel an gegenseitigem Interesse. |
This is due to air pressure and should not be of concern. | Dies erfolgt durch den Luftdruck und sollte Sie nicht beunruhigen. |
Nature conservation is not a major concern of the Czechoslovakian general public. | Naturschutz ist in den Augen der tschechoslowakischen Öffentlichkeit kein vordringliches Problem. |
The Commission's proposal does not concern the free exchange of insurance services. | Oder sind wir bereit, dem notwendigen Rechtscharakter des Haushalts von vornherein zuzustimmen? |
Some of these amendments concern resolutions which are not available even now. | Wir brauchen deshalb mehrere politische Instrumente, um ein Ungleichgewicht zu verhindern, und, falls es bereits be steht, zu beseitigen. |
Not quantity, but quality must from now on be of primary concern. | Nicht die Quantität, sondern die Qualität soll künftig im Mittelpunkt stehen. |
Related searches : Does Not Concern - Do Not Concern - Not A Concern - Not Your Concern - Not My Concern - Of Concern - Of Low Concern - Sphere Of Concern - Element Of Concern - Of Paramount Concern - Case Of Concern - Center Of Concern - Axiom Of Concern