Translation of "over discharging" to German language:
Dictionary English-German
Discharging - translation : Over - translation : Over discharging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discharging | Wird entladen |
Discharging | Wird entladenbattery charge state |
Is the European Parliament adequately discharging its duties in exercising parliamentary control over the Commission and in working on legislation? | Erfüllt das Europäische Parlament ausreichend seine Aufgaben der parlamentarischen Kontrolle der Kommission und bei der Legislativarbeit? |
'Tis a debt that you are discharging. | Es ist eine Schuld, die Ihr abtragt. |
For example, suspend ... the present law against discharging employees . | Noch bis ins hohe Alter äußerte Friedman sich zum aktuellen Wirtschaftsgeschehen. |
Waste water treatment in agglomerations discharging into sensitive areas | Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in empfindliche Gebiete einleiten |
Waste water treatment in agglomerations discharging into sensitve areas | Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in empfindliche Gebiete einleiten |
the loading discharging of cargo to from a ship | bezeichnet der Ausdruck Spedition die Organisation und Überwachung der Beförderungstätigkeit im Namen des Versenders durch Auftragsvergabe für Verkehrsdienstleistungen und Anschlussleistungen, Ausfertigung von Dokumenten und Erteilung von geschäftlichen Auskünften |
That is no way of discharging our duty to the | Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Ryan. |
Self discharging vans and wagons (excluding those of subheading 8606.10) | sechs (6) Jahre nach dem in Absatz 1 dieses ANHANGS genannten Zeitpunkt werden die Zölle auf 66,6 des Ausgangszollsatzes abgebaut, |
Self discharging vans and wagons (excluding those of subheading 8606.10) | zehn (10) Jahre nach dem in Absatz 1 dieses ANHANGS genannten Zeitpunkt werden die Zölle beseitigt. |
What is the impact of major rivers discharging into other countries? | Welchen Einfluss haben die in mehreren Ländern mündenden großen Flüsse? |
Self discharging vans and wagons, other than those of subheading 860610 | Multimeter, mit Registriervorrichtung |
Self discharging vans and wagons, other than those of subheading 860610 | andere Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Prüfen von Spannung, Stromstärke, Widerstand oder Leistung |
the loading or discharging of cargo to or from a ship | des Ladens Löschens von Schiffen, |
The unlocked position is the normal position for discharging the oral solution. | Die Lösung zum Einnehmen kann in der entsicherten Position entnommen werden. |
Self discharging vans and wagons, other than those of subheading 8606 10 | Armbanduhren (auch mit Stoppeinrichtung), mit automatischem Aufzug (ausg. aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen) |
They do this by drawing cool air in at the bottom, warming the air as it passes over the radiator fins, and discharging the heated air at the top. | In Anlehnung an den englischen Begriff für Heizkörper (radiator) werden auch in Deutschland Heizkörper oft als Radiatoren bezeichnet, obwohl die Abstrahlung (Radiation) gering ist. |
(f) practices discharging significant amounts of airborne or liquid effluent into the environment. | (f) Tätigkeiten, bei denen erhebliche Mengen luftgetragener oder flüssiger radioaktiver Stoffe an die Umwelt abgegeben werden. |
(ss) practices discharging significant amounts of airborne or liquid effluent into the environment. | (ss) Tätigkeiten, bei denen erhebliche Mengen luftgetragener oder flüssiger radioaktiver Stoffe an die Umwelt abgegeben werden. |
Self discharging vans and wagons, other than those of subheading 860610 or 860620 | Selbstentladewagen, ausgenommen solche der Unterposition 860610 oder 860620 |
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. | Allerdings verfügen sie momentan nur über beschränkte Möglichkeiten, diese Verantwortung auszuüben und die globalen Strategien zu beeinflussen. |
Waste water treatment in agglomerations discharging into normal areas situation at 31 December 2000 | Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in nicht ausgewiesene Gebiete einleiten Situation am 31. Dezember 2000 |
Waste water treatment in agglomerations discharging into normal areas situation at 31 December 2000 | Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in nicht ausgewiesene Gebiete einleiten Situation am 31. Dezember 2000 |
Waste water treatment in agglomerations discharging into normal areas situation at 31 December 2000 | Abwasserbehandlung in Gemeinden, die in nicht ausgewiesene Gebiete einleiten Situation am 31. Dezember 2000 |
He was so brimful of exultation that he could hardly hold himself when the old lady came back and stood above the wreck discharging lightnings of wrath from over her spectacles. | Er war so voll Erwartung, daß er sich kaum zurückhalten konnte, als die alte Dame dann kam und vor den Scherben stand und Zornesblitze über den Rand ihrer Brille schleuderte. |
4.2.5 In concrete terms, centres of loading or discharging need to be located along rivers. | 4.2.5 Konkret bedeutet dies, dass Umschlagzentren an Flüssen eingerichtet werden müssen. |
It is wrong to indict the Commission when it is discharging its responsibilities in full. | Die Sitzung ist unterbrochen. |
Secondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions. | Zweitens müssen Personen, die bei den Emissionshäusern führende Positionen innehaben, ihre Geschäfte offen legen. |
third, the compensation cannot exceed what is necessary to cover all or part of the costs incurred in discharging the public service obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging those obligations, | drittens darf der Ausgleich nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um die Kosten der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen ganz oder teilweise zu decken |
So we will have committed in Afghanistan this year committed and largely spent almost EUR 250 million a good step forward in discharging our pledge to spend EUR 1 billion over 5 years. | Insgesamt werden wir in diesem Jahr also fast 250 Millionen EUR für Afghanistan bereitgestellt haben, der größte Teil der bereitgestellten Mittel ist bereits abgerufen, und damit sind wir bei der Erfüllung unserer Zusage, in den nächsten 5 Jahren 1 Milliarde EUR zur Verfügung zu stellen, schon ein gutes Stück vorangekommen. |
Individual United Nations agencies would access these pooled funds in discharging their programme or project responsibilities. | Die einzelnen VN Organisationen würden diesen Pool von Geldern in Anspruch nehmen, um ihre Aufgaben im Rahmen des Programms oder Projekts wahrzunehmen. |
The amount of compensation shall not exceed what is necessary to cover the costs incurred in discharging the public service obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit on any own capital necessary for discharging those obligations. | Die Ausgleichszahlung darf nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um die durch die Erfüllung der Gemeinwohlverpflichtung verursachten Kosten unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und einer angemessenen Rendite aus dem für die Erfüllung dieser Verpflichtungen eingesetzten Eigenkapital abzudecken. |
My duty will be to develop these germs surely I shall find some happiness in discharging that office. | Meine Pflicht wird es sein, diese Keime zu entwickeln gewiß wird es mir Befriedigung und Genugthuung gewähren, wenn ich gewissenhaft dieses Amtes walte. |
Emphasizes the importance of the intergovernmental nature of the Committee for Programme and Coordination in discharging its functions | 15. unterstreicht die Bedeutung des zwischenstaatlichen Charakters des Programm und Koordinierungsausschusses bei der Wahrnehmung seiner Funktionen |
At 1 January 2002, Portugal had 27 agglomerations with more than 10 000 p.e. discharging into sensitive areas. | Am 1. Januar 2002 gab es in Portugal 27 Gemeinden mit mehr als 10 000 EW, die in empfindliche Gebiete einleiten. |
Therefore, between now and the summer, we could hold a sitting for the purposes of discharging the accounts. | Dann könnten wir bis zum Sommer eine Sitzung zur Rechnungsbestätigung vorsehen. |
Chambers The heart has four chambers, two upper atria, the receiving chambers, and two lower ventricles, the discharging chambers. | Von den vier hintereinander liegenden Kammern sammeln die hinteren beiden, der Sinus venosus und der Vorhof (Atrium) das Blut. |
It is long and flows out from the Greifensee thru the Glatt Valley, discharging into the Rhine by Glattfelden. | Verlauf siehe auch Glatttal Die Glatt beginnt am Greifensee und mündet bei Rheinsfelden in den Rhein. |
It was very helpful to us in discharging our work and coordinating the various EU ambassadors in that area. | Sie hat uns die Arbeit sowie die Koordinierung zwischen verschiedenen EU Botschaftern in der Region sehr erleichtert. |
By making proposals, he is discharging the obligations laid on him by the scoreboard that he announced after Tampere. | Im Rahmen des Anzeigers, den er nach Tampere veröffentlicht hat, kommt er seinen Verpflichtungen nach und schlägt Dinge vor. |
The Committee of Ambassadors shall be responsible for discharging the Director in respect of the implementation of the budget. | Der Botschafterausschuss ist verantwortlich für die Entlastung des Direktors hinsichtlich der Ausführung des Haushaltsplans. |
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and De electrifying to charging and discharging weaponry. | Da er immer mehr wirkungsvolle Geräte baute, verglich er den Vorgang des Elektrisierens und des Entelektrisierens mit dem des Ladens und Entladens von Waffen. |
(16) operating hours means the time, expressed in hours, during which a combustion plant is discharging emissions into the air | (16) Betriebsstunden den in Stunden ausgedrückten Zeitraum, in dem eine Feuerungsanlage Emissionen in die Luft ausstößt |
Amendment 14 clarifies recital 8 with regards to the discharging of small amounts of vested pension rights of outgoing workers. | Abänderung 14 verdeutlicht den achten Erwägungsgrund im Hinblick auf die Auszahlung der erworbenen Rentenansprüche in geringer Höhe an ausscheidende Arbeitnehmer. |
Related searches : Discharging Effect - Discharging Process - Discharging Duties - Discharging Line - In Discharging - Discharging Gas - For Discharging - Discharging Belt - Discharging Costs - Discharging Conveyor - Discharging System - Discharging Current - Deep Discharging