Translation of "passed laws" to German language:
Dictionary English-German
Laws - translation : Passed - translation : Passed laws - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
During his administration a great many new laws were passed. | Während seiner Regierungszeit wurden viele neue Gesetze beschlossen. |
The two Nuremberg Laws were passed in this special session. | Alle drei Gesetze wurden im Reichsgesetzblatt Teil I Nr. |
After having been passed, laws were published in the Reichsgesetzblatt (lit. | ) Die Gesetze wurden im Namen des Kaisers im Reichsgesetzblatt kundgemacht. |
The Reichsrat was entitled to object to laws passed by the Reichstag. | Reichsrat Als weiteres Verfassungsorgan wurde der Reichsrat gebildet. |
The earliest of these laws was passed in 1909 (Washington), and the last of these laws was repealed in 1926 (Mississippi). | In manchen Bundesstaaten wie in Washington (1909), Mississippi (1912) oder Tennessee (1915) wurde tipping als Vergehen bestraft. |
Many of the new laws were passed in a very short period of time. | Viele der neuen Gesetze wurden innerhalb sehr kurzer Zeit verabschiedet. |
Many laws passed in the 1960s and early 1970s made reference to the environment. | Die Übertragung aus Kategorie II (National parks) in Kategorie V (Landschaftsschutzgebiet) wurde in Radio, Fernsehen und der Presse ausgiebig diskutiert. |
Today, 70 of all laws are passed by junior civil servants in working groups. | 70 aller Rechtsvorschriften werden heutzutage von Nachwuchsbeamten in Arbeitsgruppen verabschiedet. |
In the last decade, Japan passed several laws obliging both businesses and individuals to separate plastics waste. | Im vergangenen Jahrzehnt traten in Japan verschiedene Gesetze in Kraft, die Mülltrennung für Unternehmen und Einzelpersonen verbindlich vorschreiben. |
The Immigration Restriction Act 1901 was one of the first laws passed by the new Australian parliament. | Im Jahre 1901 wurde die Einwanderung von Nicht Europäern gesetzlich verboten (White Australia Policy). |
laws which have been passed in the last thirty, forty years, there's a think of social hysteria. | Zu Präsident Nixon's Zeiten war Kriminalität der Hauptgedanke. |
At the top, there are Laws passed by Parliament these currently number slightly in excess of 1,000. | Auf der obersten Ebene gibt es Gesetze, die vom Parlament verabschiedet werden (ihre Zahl beträgt derzeit etwas mehr als 1 000). |
Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments. | Die islamischen Gesetze in Malaysia basieren auf religiöser Doktrin, werden jedoch von Landesparlamenten als Gesetze kodifiziert und verabschiedet. |
The contemporary system is fairly complex and is to be simplified once the new laws have been passed. | Nach gängiger Auffassung spielen diese Elemente ökologischer Stabilität eine wichtige Rolle für die Landschaft und sind gesetzlich zu schützen. |
Georgia, Ukraine and Uzbekistan have recently passed new laws on VET and the Russian Federation and Azerbaijan, among others, are currently preparing for the reform of their laws. | So haben Georgien, die Ukraine und Usbekistan kürzlich neue Rechtsvorschriften zur Berufsbildung erlassen, und die Russische Föderation und Aserbaidschan wie auch einige andere Länder bereiten die Reformierung ihrer Rechtsvorschriften vor. |
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. | Zum Beispiel werden Frauen nicht mehr ihre Wohnungen ohne hijab und eine Anstandsdame verlassen dürfen Geschäfte werden den Verkauf von Hygieneartikeln oder Unterwäsche nicht mehr anzeigen dürfen |
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. | Man rechnet damit, dass das Provinzparlament im Grenzgebiet bald neue Gesetze nach Vorgaben der früheren Taliban Regierung Afghanistans verabschieden wird. |
The state passed laws to try to control white encroachment on the reservation some stole wood from its forests. | Viele Gesetze zeugen von ständigen Problemen durch Übergriffe der Weißen, die Holz aus dem Reservat stahlen. |
National laws are expected to be passed in all these countries in the near future, with the exception of Belgium. | Wir wis sen, wie stark Sie persönlich in Menschenrechtsfragen engagiert sind. |
Louisiana is among 11 states that have passed similar laws, with courts recently ruling unconstitutional such measures in Alabama and Mississippi. | Louisiana ist einer von 11 Staaten, die ähnliche Gesetze erlassen haben, wobei Gerichte kürzlich solche Maßnahmen in Alabama und Mississippi für nicht verfassungsgemäß erklärt haben. |
Environmentalists hired scientists, lawyers, and lobbyists who made sure that laws weren t just passed in Congress, but also implemented in practice. | Umweltschützer heuerten Wissenschaftler, Rechtsanwälte und Lobbyisten an, die dafür sorgten, dass Gesetze nicht nur im Kongress beschlossen, sondern auch in die Praxis umgesetzt wurden. |
We should take a lesson from nature and conduct ourselves properly and comply with the laws which we ourselves have passed. | Wir sollten aus der Natur lernen Benehmen wir uns so, wie wir sollten, und halten wir die Gesetze, die wir selbst gemacht haben, ein. |
Which Member States of the European Communities have passed laws and other provisions concerning compensation for the victims of acts of violence ? | Welche Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft haben Gesetze und andere Regelungen zur Entschädigung der Opfer von Gewalttaten erlassen? |
laws, laws | Sätze Sätze |
It is striking that so many laws have been passed in the last few years without them being accompanied by an implementation plan. | Auffällig ist, dass in den letzten Jahren zahlreiche Gesetze ohne einen entsprechen den Umsetzungsplan verabschiedet wurden. |
That seems to be the case in Mexico, which recently passed new tax and electoral laws but not the ones the country needs. | Das scheint in Mexiko der Fall zu sein, wo vor kurzem neue Steuer und Wahlgesetze erlassen wurden aber nicht die, die das Land braucht. |
The laws within the authority of the oblast are passed by the Legislative Assembly of Vologda Oblast which is the legislative (representative) body. | Legislative ist die Gesetzgebende Versammlung (Duma) aus 34 Deputierten. |
The laws within the authority of the oblast are passed by the Legislative Assembly of Omsk Oblast which is the legislative (representative) body. | Die Kasachen, Ukrainer, Russlanddeutschen und Tataren sind die bedeutendsten ethnischen Minderheiten in der Oblast Omsk. |
Wherever you look there are laws being passed to make it illegal for people to have their Food Sovereignty and their Seed Sovereignty. | Ueberall werden Gesetze verabschieded, die es fuer Menschen strafbar machen, ihre Nahrungsmittel und Saatgutunabhängigkeit zu bewahren. |
Italy's Parliament, where Berlusconi's ruling coalition holds an overwhelming majority, has passed four laws designed to safeguard the Prime Minister against prosecution and conviction. | Das italienische Parlament, in dem Berlusconis Regierungskoalition eine überwältigende Mehrheit hält, hat vier Gesetze verabschiedet, die zum Ziel haben, den Ministerpräsidenten vor strafrechtlicher Verfolgung und Verurteilung zu schützen. |
Néstor and Cristina will be dealing with a parliament that is much weakened laws passed by legislators close to the government allow the president to correct the budget and issue necessary and urgent decrees that substitute for laws. | Néstor und Cristina haben es mit einem stark geschwächten Parlament zu tun Von regierungsnahen Abgeordneten verabschiedete Gesetze ermöglichen es dem Präsidenten, den Haushalt zu korrigieren und erforderliche und dringende Verfügungen zu erlassen, die Gesetzeskraft haben. |
It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult. | In diesem Sinne hat die Mehrheit der amerikanischen Regierungen seit 2009 neue Gesetze verkündet, die das Verfahren für die Registrierung oder den Urnengang erschweren. |
Actually, this comes as a no surprise to many Tajiks after all those strange laws that have been passed one after another by our parliament. | Für die meisten von uns ist das keine Überraschung, nach all den seltsamen Gesetzen die das Parlament verabschiedet hat. |
Laws could be proposed by a member of the Reichstag or by the Reich government and were passed on the majority vote of the Reichstag. | Sowohl der Reichskanzler, als auch die Reichsminister müssen zurücktreten, wenn der Reichstag ihnen das Vertrauen entzieht (Art. |
Since then other laws have been passed like Law 963 in 1979 on occupational rehabilitation for disabled people and handicapped persons, and just a week ago the Greek Parliament passed a new law on the care of the disabled. | Aber eine Integration nur um der Integration willen, oder um die Kosten für die nicht gerade billigen Sicherheitsvorkehrungen, die es zur Zeit gibt, einzusparen, halte ich für falsch. |
It is striking that so many laws implementing the acquis have been passed in the last few years without them being accompanied by an implementation plan. | Auffällig ist, dass in den letzten Jahren zahlreiche Gesetze zur Umsetzung des Acquis ohne einen entsprechen den Umsetzungsplan verabschiedet wurden. |
For these reasons, the laws passed by the national parliament had to state specifically that they applied to Mayotte for them to be applicable on Mayotte. | Dieser Status war nur möglich für die islamischen Einwohner von Mayotte und Einwanderer von den Komoren oder aus dem Nordwesten Madagaskars. |
Some 11,000 of its residents live in the village of Scartho, which was absorbed into Grimsby before 20th century laws on the green belt were passed. | Zu Grimsby selbst gehört auch der 11.000 Einwohner umfassende Ort Scartho, der bereits vor dem Green Belt Gesetz in die Stadt eingemeindet wurde. |
Treaty, passed by the United Nations World Intellectual Property Organization, which created laws that made it illegal to extract secrets from unlocking programs, and it created | Abkommen, erlassen von der Weltorganisation für geistiges Eigentum der Vereinten Nationen, das Gesetze hervorbrachte, die es illegal machten, Schlüssel aus Entschlüsselungsprogrammen zu extrahieren, und es brachte Gesetze hervor, die es für illegal erklärten, Dateien in unverschlüsselter Version aus Entschlüsselungsprogrammen zu extrahieren, während diese liefen, und es brachte Gesetze hervor, die es illegal machten, Menschen zu erklären, wie man |
1982 Two laws were passed in that year one con cerning the protection of cultivated plants the other one concerning the use of artificial fertilizers. zers. | 1982 Verabschiedung der Gesetze zum Schutz von Kulturpflanzen und über den Einsatz von Kunstdünger. |
Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States. | Die demokratischen Kritiker prangern die parteipolitische Natur der verabschiedeten Gesetze an und sehen in ihnen als klares Ziel die Beeinflussung der Ergebnisse in den für 2012 ausschlaggebenden Staaten. |
Such abuses have emerged when preventive institutionalization has passed constitutional muster, as in the laws some US states have enacted in order to incarcerate sexually violent predators. | Solche Missbräuche sind aufgetreten, als präventive Einweisungen konstitutionell genehmigt wurden, wie in den Gesetzen, die einige US Bundesstaaten erlassen haben, um sexuell gewalttätige Raubtiere einzusperren. |
Just this week, on April 29, 2014, the upper house of the parliament passed a series of anti terrorist laws that further expand the authorities powers online. | Gerade in dieser Woche, am 29. April 2014, hat eine ganze Reihe von Anti Terrorismus Gesetzen die obere Kammer des Parlaments passiert. Diese Gesetzgebung gibt den staatlichen Stellen Machtinstrumente an die Hand, durch die das russische Internet noch stärker überwacht werden kann. |
In response to the protests, the French government increased the taxation on sugar and passed laws limiting the amount of sugar that can be added to wine. | Bei diesem Verfahren wurde dem Wein der Zucker in Wasser gelöst zugegeben, um mit diesem Behandlungsschritt auch die Säure zu verdünnen. |
Under his mandate the so called laicist laws ( Leyes Laicas ) were passed, which nationalized a series of functions that previously were under the control of the Church. | Unter seinem Mandat wurden die so genannten Laizistischen Gesetze ( Leyes Laicas ) verabschiedet, die eine Reihe von Funktionen verstaatlichte, die vorher in der Hand der Kirche waren. |
Related searches : Laws Were Passed - Internal Laws - Governmental Laws - Physical Laws - Laws On - Kirchhoff's Laws - Related Laws - Laws Governing - Drafting Laws - Nuremberg Laws - Uk Laws