Translation of "reason to assume" to German language:


  Dictionary English-German

Assume - translation : Reason - translation : Reason to assume - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have reason to assume that it's not true.
Ich habe Grund zur Annahme, dass es nicht stimmt.
I assume there was a particular reason for that.
Die von mir genannte Zahl von 100 Millionen Pfund leitet sich aus bekannten Betrugsfällen ab.
There is no reason to assume that this cycle will be any different.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass der jetzige Zyklus irgendwie anders sein wird.
What reason do you now have to assume that those missions will be worthwhile?
Was gibt Ihnen denn jetzt Anlass, davon auszugehen, dass sich diese Reisen lohnen würden?
I also have every reason to assume that she gave a correct account of the facts.
Haagerup (L). (DA) Herr Präsident!
Lastly, the owner effect is not a reason to assume a remuneration of more than 0,5 per annum.
Schließlich führt auch der so genannte Eigentümereffekt nicht dazu, von einer höheren Vergütung als 0,5 p.a. auszugehen.
If necessary, we could always look further afield, but at this stage, I have no reason to assume this.
Sollten sie dann nicht notwendig sein, dann können wir immer noch weitersehen, im derzeitigen Stadium aber habe ich keinerlei Grund, das anzunehmen.
The overwhelming desire of society today is to assume that equal powers of reason are a universal heritage of humanity.
Der überwältigende Wunsch der heutigen Gesellschaft ist es, davon auszugehen, dass eine gleiche Vernunftbegabtheit ein universelles Erbe der Menschheit ist.
With many needs still unsatisfied, there is no reason to assume that there will be no growth in the future.
Angesichts vieler ungesättigter Bedürfnisse gibt es keinen Grund zu der Annahme, dass es in Zukunft kein Wachstum mehr geben werde.
There is no reason to assume that the coexistence of the agency and the Commission delegation in the same country leads to an overlap.
Es besteht kein Grund zu der Annahme, dass das Nebeneinanderbestehen der Agentur und einer Kommissionsdelegation in demselben Land zu einer Überschneidung führt.
Shakespeare, certainly, was bound to marry Hathaway, having made her pregnant, but there is no reason to assume that this had not always been his intention.
Burgess geht davon aus, dass es beide Frauen gab, Shakespeare Anne Whateley liebte, aber Anne Hathaway darauf bestand, wegen ihrer Schwangerschaft geheiratet zu werden.
There is no reason to assume that, if a lawyer is acting as a financial adviser, he or she is not exercising his or her profession.
Bei einer Tätigkeit als Finanzberater berechtigt nichts zu der Annahme, der Anwalt als solcher würde nicht seinen Beruf ausüben.
I assume that Members know exactly what they are voting on and that this is the reason they can speak with such conviction.
Ich gehe davon aus, daß die Mitglieder genau wissen, über was sie abstimmen, und daß sie daher mit solcher Überzeugung sprechen können.
There is no reason whatsoever to assume that the Commission has hit the nail on the head with its latest forecasts, unless it can provide proof to the contrary.
Mein sozialistischer Kollege, Herr Wagner, versucht, dieser Entwicklung Rechnung zu tragen, indem er fordert, die seit 1977 in den nationalen Stahlindustrien unter nommenen Umstrukturierungen zu berücksichtigen.
Are you prepared to assume responsibility?
Bist du bereit, Verantwortung zu übernehmen?
I assume you're referring to Tom.
Du beziehst dich vermutlich auf Tom.
We have to assume the worst.
Wir müssen das Schlimmste annehmen.
We have to assume he's armed.
Er ist vermutlich bewaffnet.
Assume we expand from left to right.
Angenommen, wir expandieren von links nach rechts.
Something to do with words, I assume.
Irgendwas mit Worten, denke ich.
Let's assume I refuse to tell you.
Sagen wir mal, das sage ich nicht.
This is beginning to assume fabulous aspects.
Das ist doch sehr weit hergeholt.
Ability to assume the obligations of membership
Fähigkeit, die aus der Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen zu übernehmen
Ability to Assume The Obligations of Membership
Fähigkeit zur Übernahme der aus der Mitgliedschaft erwachsenden Verpflichtungen
Nor is there any reason to assume that Parliament will smother its own brainchild it is too involved in the question of its own legitimacy and power for that.
Dem steht gegenüber, daß am Ende die Mitgliedstaaten den Vertrag ratifizieren müssen, was in der Praxis bedeutet, daß die Regierungen unsere Gegenspieler sein werden.
As the investments have already been carried out, there is also no reason to assume that Kronoply will shut down production if it does not receive any more aid.
Da die Investitionen bereits getätigt sind, gibt es auch keinen Anlass für die Befürchtung, dass Kronoply die Produktion einstellen wird, falls es keine weitere Beihilfe erhält.
You assume that.
Das können Sie sich vorstellen.
I assume so.
Das nehme ich an.
WE ASSUME CONFLlCTS, we assume that people are not perfect, we assume that virtue is not natural, not spontaneous, not innate.
Wir akzeptieren Konflikte und die Unvollkommenheit der Menschen. Wir akzeptieren, dass die Tugend weder natόrlich noch angeboren ist..
The question began to assume a new character.
Die Frage begann einen neuen Charakter anzunehmen.
The problem began to assume an international character.
Das Problem fing an, eine internationale Angelegenheit zu werden.
I assume you're willing to take the risk.
Ich nehme an, du bist bereit, das Risiko einzugehen.
I assume you're willing to take the risk.
Ich nehme an, ihr seid bereit, das Risiko einzugehen.
I assume you're willing to take the risk.
Ich nehme an, Sie sind bereit, das Risiko einzugehen.
I assume Tom is up to no good.
Ich nehme an, Tom führt nichts Gutes im Schilde.
Now, assume we search from left to right.
Nun gehen wir davon aus, dass wir von links nach rechts suchen.
European Member States have to assume their responsibility.
Die EU Mitgliedstaaten müssen sich ihrer Verantwortung stellen.
But in order to assume such an identity, we need to be more closely united amongst ourselves and for this reason we must make greater efforts to build Europe on firm and deep foundations.
Der Entwurf einer Erklärung über die Themen der wirtschaftlichen Integration verspricht, die Bemühungen, in dieser Hinsicht voranzuschreiten, feierlich zu bekräftigen.
I assume you're angry.
Ich nehme an, du bist wütend.
I assume you're angry.
Ich nehme an, Sie sind verärgert.
Yes, so I assume.
Ja, das seh ich.
You merely assume it.
Sie vermuten es.
Assume the following values
Es seien
But let's assume, theoretically, you want to do that.
Nehmen wir an, sie schaffen das.
The result will be more incentives to assume risk.
Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen.

 

Related searches : Entitled To Assume - To Assume Something - Save To Assume - Required To Assume - Need To Assume - Undertakes To Assume - Undertake To Assume - Able To Assume - Assume To Hold - Feasible To Assume - Safe To Assume - Fair To Assume - Assume To Have