Translation of "remain in control" to German language:


  Dictionary English-German

Control - translation : Remain - translation : Remain in control - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

West Berlin would remain free of Soviet control.
Westberlin würde nicht sowjetischer Kontrolle unterliegen.
Tom tried to control his breathing and remain calm.
Tom versuchte, seinen Atem zu kontrollieren und ruhig zu bleiben.
This strict control must remain because we have a mutual interest in it.
Eine solche strikte Kontrolle muss insofern weiter ausgeübt werden, als sie in unserem beiderseitigen Interesse liegt.
His daughter, Gabriella Morini, took over management, and would remain in control until 1986.
1969 verstarb Firmengründer Alfonso Morini und seine Tochter Gabriella übernahm die Leitung des Unternehmens.
However things stand, we remain in favour of an integrated air traffic control system.
Wie dem auch sei, wir verfechten nach wie vor die Idee eines integrierten Flugsiche rungssystems.
It is vital for each Member State to remain in control of its borders.
Wichtig ist, dass jeder weiterhin Herr seiner eigenen Grenzen bleibt.
Victims will remain under the control of the networks and mafias.
Die Opfer werden weiter in der Abhängigkeit der illegalen Netze und Banden verbleiben.
We cannot just let it remain outside Parliamentary control although it has been useful in some respects.
Er darf sich nicht weiterhin der parlamentarischen Kontrolle entziehen, obwohl dies auch seine Vorteile hat.
The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Stelle sind jederzeit für die Durchführung der Kontrollen zuständig.
As a result, China s inflation, as well as asset prices, remain under control.
Daher bleibt Chinas Inflation, ebenso wie die Preise für Vermögenswerte, unter Kontrolle.
The Turks are willing to remain under the control of any other state...
ein Drittel der zwangsumgesiedelten Griechen in der Stadt İzmir.
The central system, essentially international although under French responsibility, could not remain without control.
Da das zentrale System, von Natur aus international, nicht ohne Kontrolle bleiben konnte.
Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.
Die Tiere stehen während der gesamten Weidezeit unter zollamtlicher Kontrolle.
In addition, the all German government must remain under the control of the occupying powers at the treaty negotiations.
Die gesamtdeutsche Regierung bei den Vertragsverhandlungen müsse außerdem unter Kontrolle der Siegermächte bleiben.
They remain under host country control, which means that UCITS must still comply with national regulations in that respect.
Diese drei haben gemeinsam einen Anteil von 85 an Zinssatz Futures (1995).
In fact, the Danish transport committee recently stated in our committee that Danish air traffic control should remain in the public sector.
Erst kürzlich erklärte der dänische Verkehrsausschuss in unserem Ausschuss, die dänische Flugsicherung müsse staatlich bleiben.
In addition, ex post control when Member States are reimbursed under the rules of the Structural Funds will remain in place.
Auch die Ex post Kontrolle zum Zeitpunkt der Erstattung der Mittel an die Mitgliedstaaten entsprechend den Strukturfondsregelungen wird es künftig noch geben.
With such a composition, there cannot even be absolute certainty that control will remain in the hands of the Jewish majority...
Dennoch wurde von einigen kritisiert, dass die entsprechenden Gebiete keine Kontinuität hinsichtlich jüdischer Staatlichkeit darstellten.
Bagoas sought to remain in office by replacing Artaxerxes with his son Arses (Artaxerxes IV), whom he thought easier to control.
und einige seiner Söhne vergiftet hatte, bestieg mit Hilfe des Eunuchen der absichtlich verschonte jüngste Herrschersohn Arses als Artaxerxes IV.
I had to remain perfectly still and just relax and think that I wasn't in my body, and just control that.
Ich musste ganz bewegungslos und entspannt bleiben und denken, dass ich nicht in meinem Körper bin und nur das kontrollieren.
And November s election did not change the balance of power anywhere in the American government Obama remains President, the Republicans remain in control of the House of Representatives, and the Democrats control the Senate.
Und die Wahlen im November haben in der amerikanischen Regierung keinerlei Änderungen der Machtverhältnisse gebracht Obama bleibt Präsident, die Republikaner bleiben weiterhin stärkste Kraft im Repräsentantenhaus, und die Demokraten kontrollieren den Senat.
The vaccination is expected to remain as the control strategy for at least the next two years.
Die Impfung wird voraussichtlich im Rahmen der Bekämpfungsstrategie für mindestens zwei Jahre fortgesetzt.
This is a decentralised federation in which the Member States play an extremely important role in decision making and remain in control of the Treaties.
Sie ist eine dezentralisierte Föderation, in der die Mitgliedstaaten eine bedeutende Rolle im Entscheidungsprozeß spielen und die Entscheidungsgewalt über den Vertrag innehaben.
We also have great respect for international cooperation between sovereign states where the individual peoples remain in control of social develop ments.
Ich weise lediglich darauf hin, daß man im Rahmen einer institutionellen Aussprache, die ihres Namens würdig ist, diesen entscheidenden Aspekt nicht totschweigen und die damit verbundenen Fehler umgehen darf.
At the same time, the Commission must ensure that the fees collected from the operators remain under control.
Gleichzeitig muß die Kommission sicherstellen, daß die von den Betreibern auf die Verbraucher umgelegten Kosten im Zaume gehalten werden.
This must remain the prerogative of the Member States who will retain control of their own justice systems.
Es muß das Vorrecht der Mitgliedstaaten bleiben, die die Kontrolle über ihre eigene Gerichtsbarkeit beibehalten werden.
Then in October, the Council agreed on orders for control arrangements to ensure that the conservation measures would be carried out and remain in force.
Mit diesen Konventionen wird immerhin versucht, die bisherigen Beziehungen zwischen den industrialisierten und reichen Ländern Europas und einem Teil der Entwicklungsländer der Dritten Welt auf eine völlig neue Grundlage zu stellen.
That does not in any way exclude aid under proper control to the people of Cambodia who remain oppressed and miserable in their native land.
Selbstverständlich ist heute dieses Volk in einer äußerst gefährlichen Lage, wie es Herr Enright tatsächlich beschrieben hat.
The Parties underline that arms control and confidence and security building measures remain of great importance for security, predictability and stability in Europe.
Die Vertragsparteien bekräftigen, dass die Rüstungskontrolle sowie vertrauens und sicherheitsbildende Maßnahmen weiterhin von großer Bedeutung für Sicherheit, Berechenbarkeit und Stabilität in Europa sind.
Banks providing their services outside their home country will remain subject principally to their home country rules and control.
Im Versicherungssektor erhebt sich hingegen heftiger Widerstand.
'Remain in Peace'
Bleibe in Frieden.
Convinced that the control of outbreaks of diseases, particularly new diseases whose origins remain unknown, requires international and regional cooperation,
in der Überzeugung, dass die Eindämmung des Ausbruchs von Krankheiten, insbesondere neuer Krankheiten, deren Ursprung nach wie vor unbekannt ist, internationale und regionale Zusammenarbeit erfordert,
However, the Commission should remain free to exercise its right of initiative and the co legislators their right of control.
Allerdings sollten davon weder das Initiativrecht der Kommission noch das Kontrollrecht der Mitgesetzgeber berührt werden.
To conclude, in order to guarantee the primacy of safety regulations over all other considerations, air traffic control must remain a public and national service.
Um sicherzustellen, daß auch weiterhin Sicherheitserwägungen vor allen anderen Erwägungen stehen, muß die Luftverkehrsüberwachung in den Händen einer öffentlichen nationalen Einrichtung verbleiben.
Questions remain about parliamentary and judicial control in the second and third pillars, as they do about the status of European parties and so on.
Die parlamentarische Kontrolle, die gerichtliche Kontrolle der zweiten und dritten Säule, bleibt ebenso unbeantwortet wie das Statut europäischer Parteien usw.
The condition, however, is that we stop believing that road safety depends primarily on how well road users behave or remain in control of themselves.
Voraussetzung ist jedoch, dass wir nicht länger glauben, die Straßenverkehrssicherheit hinge in erster Linie davon ab, wie sehr sich die Verkehrsteilnehmer benehmen bzw. zusammennehmen.
You'll remain in office?
Bleiben Sie?
Therefore, all these documents have made it clear that the Council wishes Galileo to remain a civilian programme, under civilian control.
In allen diesen von mir genannten Dokumenten kommt klar der Wille des Rates zum Ausdruck, GALILEO als ein ziviles Programm unter ziviler Kontrolle zu führen.
In the meantime, the control of this issue lies in the hands of Member States and it should remain there with the supervision of the Food and Veterinary Office.
Bis dahin liegt die Kontrolle in den Händen der Mitgliedstaaten, und dort wird sie auch unter der Aufsicht des Lebensmittel und Veterinäramtes verbleiben.
The creation of a European area of freedom, security and justice cannot remain in the hands of a specialised agency under the sole control of national governments.
Die Schaffung eines europäischen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts darf nicht in den Händen einer spezialisierten Einrichtung unter der alleinigen Kontrolle der nationalen Regierungen verbleiben.
As regards control measures, in the light of your question we are consulting the other institutions to establish whether there are things which remain to be done.
Was die Kontrollmaßnahmen anbetrifft, auf die Ihre Frage abzielt, sind wir mit den anderen Organen im Gespräch, um festzustellen, ob noch etwas getan werden muss.
Although the Committee on Budgets is satisfied with the agreed procedures, a number of key issues remain unresolved as regards budgetary control.
Auch wenn der Haushaltsausschuss mit den vereinbarten Verfahren zufrieden ist, bleiben für die Haushaltskontrolle einige wichtige Fragen offen.
We remain in the squares
Wir bleiben auf den Plazas
All remain in prison today.
Alle befinden sich bis heute im Gefängnis.
Tom will remain in custody.
Tom bleibt in Haft.

 

Related searches : Remain Under Control - Remain In Full - Remain In Flux - Remain In Memory - Remain In Attendance - Remain In Abeyance - Remain In Remission - Remain In Denial - Remain In English - Remain In Question - Remain In Doubt - Remain In Suspension - Remain In Favour - Remain In Possession