Translation of "remain under control" to German language:


  Dictionary English-German

Control - translation : Remain - translation : Remain under control - translation : Under - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Victims will remain under the control of the networks and mafias.
Die Opfer werden weiter in der Abhängigkeit der illegalen Netze und Banden verbleiben.
As a result, China s inflation, as well as asset prices, remain under control.
Daher bleibt Chinas Inflation, ebenso wie die Preise für Vermögenswerte, unter Kontrolle.
The Turks are willing to remain under the control of any other state...
ein Drittel der zwangsumgesiedelten Griechen in der Stadt İzmir.
The central system, essentially international although under French responsibility, could not remain without control.
Da das zentrale System, von Natur aus international, nicht ohne Kontrolle bleiben konnte.
Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.
Die Tiere stehen während der gesamten Weidezeit unter zollamtlicher Kontrolle.
At the same time, the Commission must ensure that the fees collected from the operators remain under control.
Gleichzeitig muß die Kommission sicherstellen, daß die von den Betreibern auf die Verbraucher umgelegten Kosten im Zaume gehalten werden.
In addition, the all German government must remain under the control of the occupying powers at the treaty negotiations.
Die gesamtdeutsche Regierung bei den Vertragsverhandlungen müsse außerdem unter Kontrolle der Siegermächte bleiben.
They remain under host country control, which means that UCITS must still comply with national regulations in that respect.
Diese drei haben gemeinsam einen Anteil von 85 an Zinssatz Futures (1995).
under control
ausreichend behandeltes Engwinkelglaukom)
West Berlin would remain free of Soviet control.
Westberlin würde nicht sowjetischer Kontrolle unterliegen.
In addition, ex post control when Member States are reimbursed under the rules of the Structural Funds will remain in place.
Auch die Ex post Kontrolle zum Zeitpunkt der Erstattung der Mittel an die Mitgliedstaaten entsprechend den Strukturfondsregelungen wird es künftig noch geben.
Therefore, all these documents have made it clear that the Council wishes Galileo to remain a civilian programme, under civilian control.
In allen diesen von mir genannten Dokumenten kommt klar der Wille des Rates zum Ausdruck, GALILEO als ein ziviles Programm unter ziviler Kontrolle zu führen.
Everything's under control.
Alles ist unter Kontrolle.
Everything under control?
Alles im Griff?
Tom tried to control his breathing and remain calm.
Tom versuchte, seinen Atem zu kontrollieren und ruhig zu bleiben.
Everything is under control.
Alles ist unter Kontrolle.
Keep everything under control.
Halten Sie die Ohren steif.
Is everything under control?
Ist hier alles in Ordnung?
They had to be brought under control. Things had to be under control. And
Sie verkauften weiterhin Pornographie, der Staat erklärte die Pornographie wiederholt für illegal.
However, the situation will remain under review.
Nichtsdestotrotz wird die Situation weiterhin beobachtet.
EVERYTHING IS UNDER GOVERNMENT CONTROL.
ALLES IST UNTER DER KONTROLLE DER REGIERUNG.
I have everything under control.
Ich habe alles unter Kontrolle.
We have everything under control.
Wir haben alles im Griff.
We have everything under control.
Wir haben alles fest im Griff.
We have everything under control.
Wir haben alles unter Kontrolle.
We've got everything under control.
Wir haben alles unter Kontrolle.
We've got it under control.
Wir haben es unter Kontrolle.
I have this under control.
Ich habe das unter Kontrolle.
They have everything under control.
Sie haben alles unter Kontrolle.
The situation is under control.
Die Situation ist unter Kontrolle.
(f) processing under customs control.
(f) Umwandlung unter zollamtlicher Überwachung.
bring milk production under control '
die Milcherzeugung in Grenzen halten muß
Everything under fingertip control throughout.
Alles betätigt durch den Finger auf einen kleinen Knopf.
Everything under control at camp?
Ist im Lager alles unter Kontrolle?
Then get 'em under control.
Dann sorgen Sie für Disziplin.
We're getting this under control.
Wir kriegen das in den Griff.
The epidemic is under control
die Seuche ist unter Kontrolle.
That does not in any way exclude aid under proper control to the people of Cambodia who remain oppressed and miserable in their native land.
Selbstverständlich ist heute dieses Volk in einer äußerst gefährlichen Lage, wie es Herr Enright tatsächlich beschrieben hat.
Due to the fact that SNCB is state owned and its specific status as a public undertaking, the SNCB's resources remain constantly under public control.
Die Tatsache, dass die SNCB in Staatsbesitz ist, sowie ihr besonderer Status als öffentliches Unternehmen lassen nämlich den Schluss zu, dass die Mittel der SNCB ständig staatlicher Kontrolle unterliegen.
With this Constitution, things remain under civil rule.
Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates.
A total of 203 remain under investigative status.
In insgesamt 203 Fällen sind die Untersuchungen noch im Gange.
1.6 Cost optimisation through closer EU coordination and solidarity is vital especially as the levers of energy policy remain under the direct control of Member States.
1.6 Kostenoptimierung durch eine engere EU Koordinierung und Solidarität ist von entscheidender Bedeutung, zumal die Hebel der Energiepolitik unter direkter Kontrolle der Mitgliedstaaten bleiben.
1.6 Cost optimisation through closer EU coordination and solidarity is vital especially as the levers of energy policy remain under the direct control of Member States.
1.6 Kostenoptimierung durch eine engere EU Koordinierung und Solidarität sind von entscheidender Bedeutung, zumal die Hebel der Energiepolitik unter direkter Kontrolle der Mitgliedstaaten bleiben.
Tom has got it under control.
Tom hat es unter Kontrolle.
Sometimes it was under Sassanid control.
Sein Zentrum war die seit dem 6.

 

Related searches : Remain Under - Under Control - Remain Under Scrutiny - Remain Under Review - Remain Under Pressure - Remain Under Consideration - Remain Under Investigation - Remain In Control - Place Under Control - Keeping Under Control - Under Software Control - Assets Under Control - Under British Control - Under Automatic Control