Translation of "remain under scrutiny" to German language:
Dictionary English-German
Remain - translation : Remain under scrutiny - translation : Scrutiny - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All under the careful scrutiny of United States diplomats. | Dies alles unter den aufmerksamen Blicken der Diplomaten der Vereinigten Staaten. |
Mr President, auctions should also come under close scrutiny. | Auch die Versteigerungen sind sehr kritisch zu betrachten. |
General Approach in Council under scrutiny by the European Parliament. | Allgemeine Ausrichtung im Rat Kontrolle durch das Europäische Parlament. |
This is often not the case in the case under scrutiny. | Das ist aber im vorliegenden Fall häufig nicht geschehen. |
PHP, like any other large system, is under constant scrutiny and improvement. | PHP wird, wie jedes andere große System auch, ständig geprüft und weiterentwickelt. |
In such a way, the role proposed for Parliament will ensure that this body will remain under close scrutiny and that it will prove to be as legitimate as possible. | Somit wird die für das Parlament vorgesehene Rolle gewährleisten, dass diese Behörde unter strenger Kontrolle steht und rechtlich so abgesichert ist, wie dies nur irgend möglich ist. |
Enrique Peña Nieto's administration is under scrutiny as a potential human rights violator. | Regierung EPN wegen möglicher Menschenrechtsverletzungen im Visier. |
Seefeld are not afraid to come under the critical scrutiny of the electorate. | Es gäbe viel zu sagen über diesen Bereich. |
It is going to be under scrutiny, so best practice is all important. | Da eine Prüfung erfolgt, sind bewährte Praktiken überaus wichtig. |
The EESC itself also intends to keep progress in this area under regular scrutiny. | Auch der EWSA beabsichtigt, den Fortschritt in diesem Bereich regelmäßig zu überwachen. |
Almost half of the violent conflicts in the period under scrutiny have a religious dimension. | Fast die Hälfte der gewaltsamen Konflikte in dem untersuchten Zeitraum haben einen religiösen Charakter. |
Due to the current economic situation the EU budget is under particular scrutiny this year. | Aufgrund der aktuellen Wirtschaftslage wird der EU Haushalt in diesem Jahr einer besonderen Prüfung unterzogen. |
French magazine Le Point also came under scrutiny for several covers polarizing the Muslim community. | Das französische Magazin Le Point steht auch auf dem Prüfstand wegen mehrerer Titelblätter, die die muslimische Gemeinschaft polarisieren . |
However, the situation will remain under review. | Nichtsdestotrotz wird die Situation weiterhin beobachtet. |
Independent scrutiny | Unabhängige Prüfung des Auditverfahrens |
Along with Taylor s right to die, decades of debate about assistance in dying came under scrutiny. | Neben Taylors Recht zu sterben, kam die jahrzehntelange Debatte über Sterbehilfe auf den Prüfstand. |
France, the Czech Republic and Greece Under Scrutiny for Their Treatment of Roma Community Global Voices | Internationaler Tag der Roma Frankreich, Tschechien und Griechenland unter Kritik |
3.27 The EESC considers that dispute settlement, including on line settlement, should be kept under scrutiny. | 3.27 Der EWSA ist der Auffassung, dass den Streitbeilegungsverfahren, einschließlich der Online Verfahren, mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte. |
3.32 The EESC considers that dispute settlement, including on line settlement, should be kept under scrutiny. | 3.32 Der EWSA ist der Auffassung, dass den Streitbeilegungsverfahren, einschließlich der Online Verfahren, mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte. |
No more exchanges are planned and these two are continually under scrutiny. In Finland too syringe | Auch diese beiden unterliegen einer ständigen Kontrolle. |
With this Constitution, things remain under civil rule. | Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates. |
A total of 203 remain under investigative status. | In insgesamt 203 Fällen sind die Untersuchungen noch im Gange. |
Foreign policy must remain under the sovereignty of nations. | Die Außenpolitik muss Sache der Souveränität der Nationen sein. |
The world 's financial systems remain under heavy pressure | Weltweit stehen die Finanzsysteme weiterhin unter großem Druck . |
Any resolution under individual sub items shall remain separate. | Die Resolutionen zu den einzelnen Unterpunkten bleiben eigenständige Resolutionen. |
Proposals sifted A type (not for scrutiny) Proposals sifted B type (for scrutiny) | Als Typ A eingestufte Vorschläge (keine Prüfung) Als Typ Β eingestufte Vorschläge (mit Prüfung) |
Proposals sifted A type (not for scrutiny) Proposals sifted B type (for scrutiny) | Der Stand der Arbeiten des Ausschusses an allen Vorschlägen wird in dem Dokument Progress of Scrutiny alle 14 Tage veröffentlicht. |
For reasons of efficiency, the time limits normally applicable under the regulatory procedure with scrutiny may be shortened. | Aus Effizienzgründen sollten die üblicherweise im Rahmen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle geltenden Fristen verkürzt werden. |
Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice. | Unter den forschenden Blicken der Öffentlichkeit sahen sich Vertreter der Regierung zu der Zusage genötigt, dass die Verantwortlichen der Gerechtigkeit zugeführt werden würden. |
2.3.3 Such agreements have come under the scrutiny of national competition authorities in a number of Member States. | 2.3.3 Solche Vereinbarungen unterliegen in einigen Mitgliedstaaten der Kontrolle durch die natio nalen Wettbewerbsbehörden. |
Therefore it is true but irrelevant that the project under scrutiny would not influence PSA s overall production capacity. | Es ist daher richtig, aber unerheblich, dass das Vorhaben die Gesamtproduktionskapazität von PSA nicht beeinflussen wird. |
The Commission considers Article 87(3)(c) as the appropriate legal basis applicable in the case under scrutiny. | Nach Ansicht der Kommission ist Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c im vorliegenden Fall die geeignete anwendbare Rechtsgrundlage. |
Regulatory procedure with scrutiny | Regelungsverfahren mit Kontrolle |
Regulatory procedure with scrutiny | Regelungsverfahren mit Kontrolle |
Thirteen NGOs, mainly focused on fighting corruption and promoting democracy, were put under special scrutiny because of their activities. | Dreizehn NGOs, die sich hauptsächlich dem Kampf gegen Korruption und der Förderung der Demokratie widmeten, wurden wegen ihrer Aktivitäten besonders unter die Lupe genommen. |
As you know, this issue is part of the 'agencies' package that is under scrutiny by the European Council. | Sie wissen, dass diese Frage zu dem Paket 'Agenturen' gehört, das dem Europäischen Rat zur Prüfung vorliegt. |
Women remain under represented in sports administration and decision making. | So sind Frauen in den Entscheidungsgremien sportlicher Organisationen unterrepräsentiert. |
Namibian waters remain under continuous surveillance against unauthorised fishing activities | Warenbezeichnung |
Namibian waters remain under continuous surveillance against unauthorised fishing activities | nur für Heizöl der Position ex2710 die atmosphärische Destillation, wenn bei der Destillation der Erzeugnisse nach dem Verfahren ASTM D 86 bis 300 C einschließlich der Destillationsverluste weniger als 30 RHT übergehen |
restrained returnees shall remain under constant surveillance throughout the flight | Rückzuführende Personen, bei denen Zwangsmaßnahmen angewendet wurden, bleiben während der gesamten Flugdauer unter ständiger Kontrolle. |
The Commission will therefore, for the capital injection under scrutiny, assess whether SEPI acted according to the market investor principle. | Die Kommission wird daher hinsichtlich der hier untersuchten Kapitalzuführung prüfen, ob die SEPI entsprechend dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers gehandelt hat. |
Such claims merit close scrutiny. | Derartige Behauptungen verdienen eine genaue Prüfung. |
5 Societal scrutiny and dialogue | 5 Gesellschaftliche Kontrolle und Dialog |
However , the financially weakest life insurance companies still remain under pressure . | Die finanzschwächsten Lebensversicherungsunternehmen bleiben jedoch weiterhin unter Druck . |
Applications made under Regulation (EEC) No 1783 99 shall remain valid. | Anträge, die unter Verordnung (EG) Nr. 1783 99 gestellt wurden, bleiben gültig. |
Related searches : Under Scrutiny - Remain Under - Coming Under Scrutiny - Object Under Scrutiny - Under Closer Scrutiny - Under Constant Scrutiny - Under Intense Scrutiny - Under Strict Scrutiny - Put Under Scrutiny - Under Close Scrutiny - Come Under Scrutiny - Keep Under Scrutiny - Is Under Scrutiny - Came Under Scrutiny