Translation of "under closer scrutiny" to German language:
Dictionary English-German
Closer - translation : Scrutiny - translation : Under - translation : Under closer scrutiny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. | Bei näherer Betrachtung sind solche oberflächlichen Phrasen außerordentlich beunruhigend. |
On closer scrutiny, you might recognize... ...individual, intelligent beings. | Bei genauem Hinsehen würde man... ...einzelne intelligente Wesen ausmachen. |
All under the careful scrutiny of United States diplomats. | Dies alles unter den aufmerksamen Blicken der Diplomaten der Vereinigten Staaten. |
Mr President, auctions should also come under close scrutiny. | Auch die Versteigerungen sind sehr kritisch zu betrachten. |
Re emphasizes the need to refine budgetary assumptions through closer scrutiny of expenditure patterns of the Operation | 13. hebt erneut hervor, dass die Haushaltsannahmen durch eine eingehendere Prüfung der Ausgabenstruktur der Operation verfeinert werden müssen |
General Approach in Council under scrutiny by the European Parliament. | Allgemeine Ausrichtung im Rat Kontrolle durch das Europäische Parlament. |
In particular in the run up to European Councils, closer scrutiny of Government action is to be exercised. | Insbesondere im Vorfeld der Zusammenkünfte des Europäischen Rates soll eine verstärkte Kontrolle über die Bundesregierung ausgeübt werden. |
In particular in the run up to European Councils, closer scrutiny of Government action is to be exercised. | Unterrichtung durch die Bundesregierung über alle europapolitischen Vorhaben, insbesondere im Vorfeld des Europäischen Rates. |
This is often not the case in the case under scrutiny. | Das ist aber im vorliegenden Fall häufig nicht geschehen. |
PHP, like any other large system, is under constant scrutiny and improvement. | PHP wird, wie jedes andere große System auch, ständig geprüft und weiterentwickelt. |
Greater public awareness at these levels would lead to closer scrutiny and to public demand for effective implementation of environmental legislation. | Ist die Öffentlichkeit auf diesen Ebenen besser aufgeklärt, wird sie genauer hinschauen und eine wirksame Umsetzung der Umweltgesetzgebung fordern. |
Enrique Peña Nieto's administration is under scrutiny as a potential human rights violator. | Regierung EPN wegen möglicher Menschenrechtsverletzungen im Visier. |
Seefeld are not afraid to come under the critical scrutiny of the electorate. | Es gäbe viel zu sagen über diesen Bereich. |
It is going to be under scrutiny, so best practice is all important. | Da eine Prüfung erfolgt, sind bewährte Praktiken überaus wichtig. |
Efforts in 1998 for even greater transparency for users, health professionals, industry and the general public has inevitably lead to closer scrutiny. | Indem wir uns 1998 um noch größere Transparenz gegenüber den Verbrauchern, den Angehörigen der Gesundheitsberufe, der Industrie und der Öffentlichkeit bemühten, setzten wir uns natürlich auch einer eingehenderen Prüfung aus. |
The EESC itself also intends to keep progress in this area under regular scrutiny. | Auch der EWSA beabsichtigt, den Fortschritt in diesem Bereich regelmäßig zu überwachen. |
Mr Bangemann. (DE) Mr President, I am afraid the pronouncement you have just made will not stand up to closer scrutiny in all respects. | Bangemann. Herr Präsident, ich fürchte, das Ur teil, das Sie gerade abgegeben haben, wird nicht in allen Teilen einer genaueren Prüfung standhalten. |
Almost half of the violent conflicts in the period under scrutiny have a religious dimension. | Fast die Hälfte der gewaltsamen Konflikte in dem untersuchten Zeitraum haben einen religiösen Charakter. |
Due to the current economic situation the EU budget is under particular scrutiny this year. | Aufgrund der aktuellen Wirtschaftslage wird der EU Haushalt in diesem Jahr einer besonderen Prüfung unterzogen. |
French magazine Le Point also came under scrutiny for several covers polarizing the Muslim community. | Das französische Magazin Le Point steht auch auf dem Prüfstand wegen mehrerer Titelblätter, die die muslimische Gemeinschaft polarisieren . |
Independent scrutiny | Unabhängige Prüfung des Auditverfahrens |
Building of closer co operation is under way with Balkan countries. | Auch die Zusammenarbeit mit den Balkan Ländern wird intensiviert. |
Along with Taylor s right to die, decades of debate about assistance in dying came under scrutiny. | Neben Taylors Recht zu sterben, kam die jahrzehntelange Debatte über Sterbehilfe auf den Prüfstand. |
France, the Czech Republic and Greece Under Scrutiny for Their Treatment of Roma Community Global Voices | Internationaler Tag der Roma Frankreich, Tschechien und Griechenland unter Kritik |
3.27 The EESC considers that dispute settlement, including on line settlement, should be kept under scrutiny. | 3.27 Der EWSA ist der Auffassung, dass den Streitbeilegungsverfahren, einschließlich der Online Verfahren, mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte. |
3.32 The EESC considers that dispute settlement, including on line settlement, should be kept under scrutiny. | 3.32 Der EWSA ist der Auffassung, dass den Streitbeilegungsverfahren, einschließlich der Online Verfahren, mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte. |
No more exchanges are planned and these two are continually under scrutiny. In Finland too syringe | Auch diese beiden unterliegen einer ständigen Kontrolle. |
Come closer... closer... closer! | Los, kommt her! Kommt her und schreibt euch ein! |
On closer scrutiny, what passed as state of the art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | Bei genauerer Betrachtung zeigt sich, dass so mancher moderne Denkansatz in der Wirtschaftspolitik auf einigen groben Faustregeln beruht. |
However, the proposal for a reduction in capacity and the actual financing thereof require closer scrutiny at any rate, my first impression is that they do not accord at all with what is said about closure aid in the recently issued new steel code and which could perhaps do with closer scrutiny before Parliament takes a vote on a proposal of this kind. | Die Präsidentin. In Übereinstimmung mit dem, was in der Sitzung am Monug mitgeteilt wurde, teile ich mit, daß innerhalb der auf Diensug, den 13. Oktober 1981, 12.00 Uhr, festgesetzten Frist keine zu sätzlichen Bewerbungen eingereicht wurden und daß daher die im Protokoll der Sitzung vom Monug, 12. Oktober, erwähnten 17 Bewerber als besutigt gel ten. |
Proposals sifted A type (not for scrutiny) Proposals sifted B type (for scrutiny) | Als Typ A eingestufte Vorschläge (keine Prüfung) Als Typ Β eingestufte Vorschläge (mit Prüfung) |
Proposals sifted A type (not for scrutiny) Proposals sifted B type (for scrutiny) | Der Stand der Arbeiten des Ausschusses an allen Vorschlägen wird in dem Dokument Progress of Scrutiny alle 14 Tage veröffentlicht. |
For reasons of efficiency, the time limits normally applicable under the regulatory procedure with scrutiny may be shortened. | Aus Effizienzgründen sollten die üblicherweise im Rahmen des Regelungsverfahrens mit Kontrolle geltenden Fristen verkürzt werden. |
Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice. | Unter den forschenden Blicken der Öffentlichkeit sahen sich Vertreter der Regierung zu der Zusage genötigt, dass die Verantwortlichen der Gerechtigkeit zugeführt werden würden. |
2.3.3 Such agreements have come under the scrutiny of national competition authorities in a number of Member States. | 2.3.3 Solche Vereinbarungen unterliegen in einigen Mitgliedstaaten der Kontrolle durch die natio nalen Wettbewerbsbehörden. |
Therefore it is true but irrelevant that the project under scrutiny would not influence PSA s overall production capacity. | Es ist daher richtig, aber unerheblich, dass das Vorhaben die Gesamtproduktionskapazität von PSA nicht beeinflussen wird. |
The Commission considers Article 87(3)(c) as the appropriate legal basis applicable in the case under scrutiny. | Nach Ansicht der Kommission ist Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c im vorliegenden Fall die geeignete anwendbare Rechtsgrundlage. |
It is right, as the Declaration says, that European institutions should become closer to the citizens, less intrusive, less unwieldy and more efficient and open to democratic scrutiny. | Es ist richtig, dass, wie es in der Erklärung heißt, die europäischen Einrichtungen dem Bürger näher gebracht werden sollten, dass sie sich weniger einmischen und weniger schwerfällig, dafür aber effizienter sein und der demokratischen Kontrolle unterliegen sollten. |
Closer, closer still... | Noch naher. |
Regulatory procedure with scrutiny | Regelungsverfahren mit Kontrolle |
Regulatory procedure with scrutiny | Regelungsverfahren mit Kontrolle |
Closer to the end, Holmes. Closer and closer. | Dem Ende näher, Holmes, näher und näher. |
Thirteen NGOs, mainly focused on fighting corruption and promoting democracy, were put under special scrutiny because of their activities. | Dreizehn NGOs, die sich hauptsächlich dem Kampf gegen Korruption und der Förderung der Demokratie widmeten, wurden wegen ihrer Aktivitäten besonders unter die Lupe genommen. |
As you know, this issue is part of the 'agencies' package that is under scrutiny by the European Council. | Sie wissen, dass diese Frage zu dem Paket 'Agenturen' gehört, das dem Europäischen Rat zur Prüfung vorliegt. |
Tomorrow we will certainly have to consider the question of the democratic scrutiny of this closer cooperation, an area where our Parliament will have to play a major role. | Womit wir uns künftig beschäftigen müssen, ist nämlich die demokratische Kontrolle dieser Formen der verstärkten Zusammenarbeit, und unser Parlament wird dabei eine wesentliche Rolle spielen müssen. |
Related searches : Closer Scrutiny - Under Scrutiny - On Closer Scrutiny - Coming Under Scrutiny - Object Under Scrutiny - Remain Under Scrutiny - Under Constant Scrutiny - Under Intense Scrutiny - Under Strict Scrutiny - Put Under Scrutiny - Under Close Scrutiny - Come Under Scrutiny - Keep Under Scrutiny - Is Under Scrutiny